МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii lxvi


LXV ←  → LXVII

Unus de toto peccaverat orbe comarum
Anulus, incerta non bene fixus acu.
Hoc facinus Lalage speculo, quo viderat, ulta est,
Et cecidit saevis icta Plecusa comis.
5Desine iam, Lalage, tristes ornare capillos,
Tangat et insanum nulla puella caput.
Hoc salamandra notet vel saeva novacula nudet,
Ut digna speculo fiat imago tua.

Петровский Ф. А.


Выбился локон один изо всей заплетенной прически,
Будучи шпилькой дрянной плохо на ней укреплен.
Зеркалом, выдавшим грех, отомстила Лалага служанке,
Из-за проклятых волос тяжко Плекусу избив.
5Брось ты свои украшать, Лалага, злосчастные кудри:
Девушке ты не давай дурьей своей головы.
Выведи волосы ты или бритвой жестокой обрейся,
Чтобы лицо у тебя зеркалу было под стать.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Локон один погрешил из всего головного убранства,
Нехорошо закреплен шпилькой неверной он был.
Зеркалом Лалага, в нем тот изъян увидав, наказала,
И Плекузу, порвав косы ей, ринула в прах.
5Лалага, брось украшать отныне свой гибельный волос,
Дева пускай ни одна злой не коснется главы.
Пусть саламандра пятнит, пусть бритва ее оголяет,
Чтобы достоин сам лик зеркала был твоего.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXVI. На Лалагу.


7. Тронутые соком саламандры теряли свои волосы, (см. Плин. Нат. X, 67).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016