МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i xxxvii


XXXVI ←  → XXXVIII

Ventris onus misero, nec te pudet, excipis auro,
Basse, bibis vitro. Carius ergo cacas.

Петровский Ф. А.


В золото бедное ты облегчаешь желудок, бесстыдник
Басс, а пьешь из стекла. Что же дороже тебе?

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 38.

Север Г. М.


Брюхо ты в бедное, Басс, (не стыдно тебе!) облегчаешь
золото, пьешь из стекла. Срать-то дороже, видать.

Марциал не по-детски»]

Впервые: Север Г. М., «Марциал не по-детски: 200 обсценных эпиграмм», Toronto, 2012, с. 9.


1—2. В бедное... облегчаешь золото. Плиний, XXXIII XIV:

Оратор Мессала сообщает, что триумвир Марк Антоний использовал золотые сосуды для удовлетворения самых оскорбительных природных потребностей — грех который бы покоробил саму Клеопатру!.. [Среди римлян] одному, конечно, Антонию оставалось изобрести для золота подобное применение — нанося оскорбление самой Природе...

(Мессала. М. Вале́рий Месса́ла Корви́н; римский государственный деятель и военачальник, консул-суффект 31 до н.э; литератор, оратор. Марк Антоний. М. Анто́ний; римский государственный деятель и военачальник. Участник второго триумвирата. Клеопатру. Клеопа́тра VII Филопа́тор; царица Египта в 51—30 до н.э.)

2. Из стекла. Очевидно, об «обычном» цветном (преим. зеленом и коричневом) стекле. Прозрачное, бесцветное стекло стоило очень дорого (из-за сложностей с обесцвечиванием); сосуды из прозрачного стекла (crystallina) являлись предметом роскоши, и стоили дороже золота.

2. Срать-то дороже. Марциал, XI XI 5—6:

Из самоцветов ты сам, ломающий Ментора чаши —
чтобы для шлюхи горшок сделать, — Сарданапал, пей.

(Ментора. Ме́нтор; греческий скульптор, чеканщик.)

2. Дороже. Амбив. Carius: 1) дороже, ценнее, большей стоимости; 2) любезнее, милее.

Фет А. А.


Груз живота, не стыдясь, ты в несчастное золото гонишь,
Басса, а пьешь из стекла. Пить-то дешевле тебе.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 49.


XXXVII. Бассе.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016