МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii iv


III ←  → V

O quam blandus es, Ammiane, matri!
Quam blanda est tibi mater, Ammiane!
Fratrem te vocat, et soror vocatur.
Cur vos nomina nequiora tangunt?
5Quare non iuvat hoc quod estis esse?
Lusum creditis hoc iocumque? Non est –
matrem quae cupit esse se sororem
nec matrem iuvat esse, nec sororem.

Петровский Ф. А.


О как с матерью, Аммиан, ты ласков!
Как тебя, Аммиан, она ласкает!
И друг друга вы «брат», «сестра» зовете.
Непристойные вам к чему названья?
5Быть не тем что вы есть зачем хотите?
Шутки все это вам, забавы? Нет же —
мать которая жаждет быть сестрою
не сестрой и не матерью быть хочет.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 58.

Север Г. М.


О сколь к матери ты родной любезен!
Сколь к тебе, Аммиан, она любезна!
«Братцем» кличет тебя, себя — «сестрицей».
Вас шальные зачем манят названья?
5Вам не быть почему бы тем кто есть вы?
Шуткой кажется все, игрой? Напрасно —
мать которая быть сестрой стремится
быть ни той, ни другой отнюдь не хочет.

3. Братцем... сестрицей. Frater... soror. «Брат» и «сестра» — обращение любовников друг к другу, распространенное в I—II в. В испанском, в некоторых наречиях итальянского, в уличном жаргоне Марселя и Парижа такое обращение сохранялось до начала XX в. Ср. X LXV 14—15, XII XX. ○ Марциал, X LXV 14—15:

Не зови же меня ты больше «братцем»,
чтоб не назвал тебя я вдруг «сестрицей».

(Не будь ко мне таким ласковым, милым, нежным, иначе я подумаю, что ты [пассивный] гомосексуалист.)

XII XX:

Нет жены почему у Темисона,
удивлен ты, Фабулл? С сестрой живет он.

(С сестрой живет он. Его сестра одновременно его «жена».)

Петроний, IX (2):

Cum quaererem numquid nobis in prandium frater parasset, consedit puer super lectum et manantes lacrumas pollice extersit. Perturbatus ego habitu fratris quid accidisset quaesivi. Et ille, tarde quidem et invitus, sed postquam precibus etiam iracundiam miscui, “Tuus,” inquit, “iste frater seu comes paulo ante in conductum accucurrit, coepitque mihi velle pudorem extorquere...
Когда я спросил приготовил ли нам братец что-нибудь закусить, мальчик присел на постель и стал большим пальцем вытирать потекшие слезы. Встревоженный состоянием братца, я спросил что случилось. Он же, нескоро и нехотя, и только после того как просьбы разделил гнев, — Твой,  говорит, — этот то ли братец, то ли товарищ, только что прибегал на квартиру и собирался отнять мою честь...

CXXVII (1):

“Si non fastidis,” inquit, “feminam ornatam et hoc primum anno virum expertam, concilio tibi, o iuvenis, sororem. Habes tu quidem et fratrem – neque enim me piguit inquirere, – sed quid prohibet et sororem adoptare? Eodem gradu venio. Tu tantum dignare, et meum osculum, cum libuerit, agnoscere.”
— Если ты не побрезгуешь, — молвит, — женщиной при всех достоинствах и только в этом году познавшей мужчину, предлагаю, юноша, тебе сестрицу. У тебя, правда, есть уже братец — я уж не постеснялась разведать, — но что мешает взять и сестрицу? Буду того же достоинства. Ты снизойди только, и мой поцелуй, если будет угодно, узнай.

Фет А. А.


Как ты с матерью, Аммиан, любезен!
Как с тобою мать, Аммиан, любезна!
Братом тебя зовет, а ее ты сестрою.
Что пустые вас увлекают названья?
5Отчего чем вы есть вы быть не хотите?
Это ль считаете вы шуткой, игрушкой? Напрасно;
мать что желает быть сестрой не желает
уж потому ни матерью быть, ни сестрою.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


IV. На Aммиана.

Шатерников Н. А.


Аммиан, как ты с матерью приветлив!
Как приветлива и она с тобою!
«Брат!» — тебе говорит, «сестра!» — ответишь.
Но к чему ж имена пустые служат!
5Почему не сказать того что правда?
Я шучу? Издеваюсь? Нет, совсем нет!
Мать которая быть сестрою хочет,
о, ни тем, ни другим быть не желает.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016