МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vi lxxi


LXX ←  → LXXII

Edere lascivos ad Baetica crusmata gestus
Et Gaditanis ludere docta modis,
Tendere quae tremulum Pelian Hecubaeque maritum
Posset ad Hectoreos sollicitare rogos,
5Urit et excruciat dominum Telethusa priorem:
Vendidit ancillam, nunc redimit dominam.

Петровский Ф. А.


Та, что под звук кастаньет бетийских ходила игриво
И под гадесский напев .ловко умела плясать,
Так что и Пелий-старик взбодрился б и муж бы Гекубы
У погребальных костров Гектора горе забыл,
5Прежнего мучит и жжет Телетуса хозяина нынче:
Продал рабу, а теперь выкупил он — госпожу.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Под бэтийский напев в сладострастных являясь движеньях
И в гадитанских ловка плясках водить хоровод,
Та, что увлечь бы могла дрожащего Пелия даже,
Мужа Гекубы, хотя б Гектор лежал на костре,
5Прежнего мучает все Телетуза и жжет господина:
Продал служанку, теперь хочет купить госпожу.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXI. О Телетузе.


1. Бэтийский — испанский.

2. Гадитанских (см. I, 41, 12).

3. Петлий, царь фессалийский, брат Эзона и родной дядя Язона, отнявший у племянника царство посылкой его в Колхиду, но затем, по наущении Медеи, зарезанный своими дочерями (см. Овид. Превр. VII, 297—349)

5. Прежней господин Телетузы, продавший ее как рабу, влюбившись, хочет купить ее обратно, чтобы служить ей как госпоже.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016