МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vi xlix


XLVIII ←  → L

Non sum de fragili dolatus ulmo,
Nec quae stat rigida supina vena,
De ligno mihi quolibet columna est,
Sed viva generata de cupressu:
5Quae nec saecula centiens peracta
Nec longae cariem timet senectae.
Hanc tu, quisquis es, o malus, timeto.
Nam si vel minimos manu rapaci
Hoc de palmite laeseris racemos,
10Nascetur, licet hoc velis negare,
Inserta tibi ficus a cupressu.

Петровский Ф. А.


Не из ломкого высечен я вяза,
И не сделан мой вверх торчащий столбик
Из какой ни попало древесины:
Он из прочного резан кипариса,
5Что ни сотни веков не устрашится,
Ни гниенья от старости глубокой.
Берегись же, кто б ни был ты, разбойник!
Ибо стоит тебе рукою хищной
Хоть бы ягодку тронуть винограда,
10Заработаешь ты немедля шишку, —
Кипарис я недаром, верь не верь мне!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.



Марциал не по-детски»]

Фет А. А.


Не из тленного я ильма обтесан,
И вот эта, что так стойко упрямо,
Не из какого-нибудь древа колонна,
А от живого она шла кипариса;
5Переживши она столько столетий,
Лет не боится уже старческих гнили.
Этой, кто б ты, дурной, ни был, страшися;
Ибо если б рукой хищной с лозы сей
Тронул малейшую ты кисть винограда,
10То зародится, хотя б ты не сознался,
Фига тебе привита от кипариса.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLIX. Приапу о себе.


11. Приап своей кипарисной палкой обещается привить вору Фигу, так как Фигами, кроме известного плода, назывались и наросты на теле (желваки), и Марциал не раз играет этим словом (см. VII, 71.)

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016