МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv lxxii


LXXI ←  → LXXIII

Exigis ut donem nostros tibi, Quinte, libellos.
Non habeo, sed habet bibliopola Tryphon.
“Aes dabo pro nugis, et emam tua carmina, sanus?
Non,” inquis, “faciam tam fatue.” Nec ego.

Латышев В. В.


Квинт, пристаешь ты чтоб я подарил тебе свои книжки.
Нет у меня ни одной — в лавке у Три́фона все.
«Стану я в, здравом уме, за безделки платить, за стишонки!
Нет, не могу я, — кричишь, — глупости делать!» Ни я.

Впервые: Латышев В. В., «На досуге»», СПб., 1898, с. 67.

Петровский Ф. А.


Требуешь все от меня в подарок ты, Квинт, моих книжек.
Нет у меня — их продаст книгопродавец Трифон.
«Деньги платить за пустяк, за стихи? Да с ума не сошел я!
Я не дурак!» — говоришь. Но ведь и я не дурак.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 134.

Север Г. М.


Требуешь, Квинт, от меня книжонок ты наших задаром.
Нет у меня; их Трифон-книготорговец продаст.
«Стану я, в здравом уме, платить за пустяк, за стихи-то?
Я, — говоришь, — не дурак; нет уж». И я не дурак.

Этого Квинта не следует путать с Кв. Овидием, другом Марциала в I CV, VII XLIV, VII XLV, VII XCIII, IX LII, IX LIII, X XLIV, XIII CXIX.


1. Требуешь... наших. «Наши» (nostri) книжечки/книжки/книжонки в смысле «мои» (mei) у Марциала очень часто; обычно по поэтической традиции «нейтрализовать» свое ego poetae; тж. I XXIX 1, I IV 1, I LII 2, III XCIX 1, IV XXIX 1, IV XXIX 9, IV XXXI 1, IV XLIX 7, V X 11, V XXXVI 1, V V 5, V LXIII 1, VI LX 1, VII LI 7, VII LII 1, VII LXXVII 1, IX LXXXI 1, X CIV 1, X XXXIII 9, XI XVI 7, XI XCIV 1. Здесь, в противопоставлении с ед. «[ты] требуешь», подчеркивает дистанцию между автором и адресатом.

1. Требуешь... задаром. Ср. V LXXIII 1, VII LXXVII 1.

2. Трифон. Один из торговцев продававших книги Марциала; тж. XIII III 4. Другие торговцы — Секунд (I II 7), Атрект (I CXVII 13); ранние стихотворения Марциала были изданы Кв. Поллием Валерианом (I CXIII 1, 5). Трифон был также редактором М. Фабия Квинтилиана.

2. Книготорговец. Bibliopola; βιβλιοπώλης. Книготорговец; владелец книжной лавки.

3. Пустяк. Здесь с презрением; хотя Марциал постоянно называет «пустяками» свои стихотворения сам, с иронией; ср. I CXIII 6, II I 6, IV X 4, IV LXXXII 4, V LXXX 3, VI LXIV 7—8, VII XI 4, VII XXVI 7, VII LI 1, VIII III 11, X XVIII 4, XIII II 4, XIV CLXXXIII 2. Ср. IV XLIX 1—2.

4. И я не дурак. Ср. I CXVII 18. Автор, вдобавок, несет расходы на бумагу и переписчика (ср. II I 4—5), и Марциал не считает Квинта так или иначе достойным (ни культурным, способным оценить стихи Марциала, ни хотя бы просто влиятельным), чтобы тратиться на «лишний» экземпляр. ○ Стаций, «Сильвы» IV XIX 7—9:

Noster purpureus novusque charta,
et binis decoratus umbilicis
praeter me mihi constitit decussis...
Наше в пурпуре новое сочинение,
и украшенное двойной шишкой,
сверх того, что обошлось мне в декусс...

(Шишкой. Umbilicus; выступающая наружу головка палки, на которую наматывался книжный свиток. Декусс. Decussis (деку́сс); монета в 10 ассов (15,481,6 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2023).)

Фет А. А.


Требуешь чтобы тебе я, Квинт, подарил свои книжки.
Нет у меня их; зато в лавке у Три́фона есть.
«Деньги за вздоры платить, стихи покупать не свихнувшись?
Нет, — ты кричишь, — не пущусь в глупость такую». Ни я.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXII. Квинту.


2. Книгопродавец Трифон, о котором упоминает Квинтилиан и наш поэт (ХIII 3).

4. Ни я, отвечает поэт Квинту, считающему глупостью платить деньги за стихи, желая сказать тем, что в свою очередь считает глупостью давать книжки даром.

Шатерников Н. А.


Требуешь, Квинт, чтобы я подарил свои тебе книжки.
Нет у меня! Продает Три́фон их в лавке своей.
«Деньги давать за пустяк, за стихи, да в здравом рассудке?
Глупостей не допущу», — так говоришь ты. И я.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016