МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv lxi


LX ←  → LXII

Donasse amicum tibi ducenta, Mancine,
nuper superbo laetus ore iactasti.
Quartus dies est, in schola poetarum
dum fabulamur, milibus decem dixti
5emptas lacernas munus esse Pompullae,
sardonycha verum lineisque ter cinctum,
duasque similes fluctibus maris gemmas
dedisse Bassam Caeliamque iurasti.
Here de theatro, Pollione cantante,
10cum subito abires, dum fugis, loquebaris,
hereditatis tibi trecenta venisse,
et mane centum, et post meridie centum.
Quid tibi, sodales, fecimus mali tantum?
Miserere iam, crudelis, et sile tandem.
15Aut, si tacere lingua non potest ista,
aliquando narra, quod velimus audire.

Петровский Ф. А.


Что получил от друга тысяч ты двести,
На этих днях, Манцин, довольный ты хвастал;
А у поэтов ты, — четвертый день нынче, —
Когда болтали мы, сказал нам, что платье,
5Подарок от Пампуллы, стоит все десять;
А настоящий сардоникс, да в три слоя,
И камней пара, цветом как волна моря,
Даны тебе, ты клялся, Целией с Бассой.
Вчера, во время поллионова пенья,
10Ты из театра вдруг пустился вон с криком,
Что получил в наследство тысяч ты триста,
А рано утром — сто, да и в обед сотню.
Чем провинились мы, друзья твои, тяжко?
Жестокий! Пожалей ты нас! Скорей смолкни!
15А если уж не может твой язык стихнуть,
То ври такое, что приятно нам слушать.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.


Недавно двести друг, Манцин, предоставил
тебе, ты хвастал чванно, тысяч в подарок.
Четыре дня прошло; мы в школе поэтов
сидим трещим — твердишь на десять что тысяч
5купила в дар тебе лацерну Помпулла,
что чистый в целых три полоски сардоникс,
и камней пару цветом морю подобных
тебе, клянешься, дали Целия с Бассой.
Из театра вдруг вчера удрал, Поллиона
10под пенье, бросив спешно будто бы триста
тебе досталось тысяч денег в наследство,
и сотня утром, сотня после обеда.
Какого зла тебе друзья натворили?
Жестокий, сжалься, рот закрой наконец же!
15Иль, если сей язык замолкнуть не в силах,
хоть раз болтни что нам в охотку послушать.

Манцин тж. в I XLIII 1, IV XXXVII 1. Очевидно, посещает «интеллектуальные круги» только потому, что это модно, и чтобы познакомиться с теми кто может «поддержать материально» (ст. 3—4, 9—10); тж. Манцин «подозревается» в «старухоугодничестве» (4—8), и домогательстве наследств (10—12).


1—2. Двести... тысяч. Ducenta. Двести тысяч [сестерциев]; ducenta millia sestertiorum. Ср. ст. 1, 4, 10, 12; I LVIII 1, 5—6, I XCIX 1, 3—4, 8, 17, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5, III XXII 1, 2, III LII 1, 3, III LXII 1, 3, IV XXXVII 3, 4, IV LI 1, 3.

1. Двести... тысяч. 200 000 сестерциев = 1 031 500 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018.

1. Ср. IV XXXVII 1, где Манцин такую же сумму дает в долг Афру.

3. Школе. Schola; σχολή (шко́ла). 1) Сооружение или помещение для проведения собраний, в котором места для участников располагались кругом (как в театре), или полукругом (как в амфитеатре). Обычно использовалось для проведения собраний профессиональных объединений (коллегий), групп по интересам (напр. декламаций поэта для его почитателей), и т.п. 2) Профессиональное объединение (коллегия), либо группа по интересам. 3) Занятие на досуге, [ученая] беседа/дискуссия.

3. Школе поэтов. Schola poetarum. Возможно о Коллегии поэтов (Collegium poetarum), учрежденной Октавианом Августом, «правопреемнице» старейшей Коллегии писцов и драматургов (Collegium scribarum histrionumque), учрежденной ок. 207 до н.э. (Членом этой старинной коллегии был напр. Кв. Гораций Флакк, «на заре карьеры» работавший писцом/секретарем у квестора (scriba quaestorius), по ведомству государственных финансов.) Коллегия была «приписана» к Храму Минервы на холме Авентин (этот храм, в котором хранились литературные и научные работы, служил библиотекой пока М. Азиний Поллион не учредил первую собственно публичную библиотеку, смотрителем которой был назначен М. Теренций Варрон). Коллегия, либо в изначальном, либо в «переоформленном» Августом виде, просуществовала как минимум до конца I в., став также сообществом по «поэтическим интересам», превратившись в своего рода клуб для общения и бесед единомышленников — знатоков/любителей поэзии, в частности драматической. Как место где регулярно проводились декламации «в кругу экспертов», являлась важной «стартовой площадкой» для молодых поэтов. Собрания школы во время Марциала проводились в разных местах: в портике Ливии на холме Эсквилин, в портике Октавии в центре города, при храме Аполлона Палатинского на холме Палатин. Ср. III XX 8.

4. Трещим. Fabulari. Беседовать, разговаривать, «болтать». С иронией; неформальный характер глагола подчеркивает отношение Марциала к «собранию экспертов», давно утратившему высокий уровень профессионального мастерства и компетенции, превратившись в модное место где можно «посидеть-послушать-поболтать», «других посмотреть, и себя показать».

4—5. На десять... лацерну. Ср. II XXIX 3, VIII X 1. 10 000 сестерциев за лацерну — цена завышенная; такие суммы уплачивались за переоцененные товары для того чтобы можно было такими покупками рисоваться.

4. Десять... тысяч. Milibus decem. Двести тысяч [сестерциев]; decem millia sestertiorum. Ср. ст. 1, 10, 12; I LVIII 1, 5—6, I XCIX 1, 3—4, 8, 17, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5, III XXII 1, 2, III LII 1, 3, III LXII 1, 3, IV XXXVII 3, 4, IV LI 1, 3.

4. Десять... тысяч. 10 000 сестерциев = 51 575 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018.

4—8. Манцин, рисуясь в «элитном обществе» дорогими дарами от женщин, забывает, что эти/такие дары могут быть интерпретированы как плата за «позорные» услуги (ср. к IV XXXIX 10). Подобное увлечение драгоценностями и дорогой экстравагантной одеждой вдобавок ставит под сомнение его мужественность (ср. к IV XXVIII 7).

5. Лацерну. Lacerna. 1) Короткий плащ с капюшоном (преим. дорожный); из плотной шерсти, обычно использовался в холодную и ненастную погоду. 2) Плащ-накидка, отбеленный или окрашенный в пурпур или червец, тж. шитый золотом. Здесь в (2).

5. Помпулла. У Марциала только здесь.

6. Сардоникс.

6. В... три полоски. О характерной структуре сардоникса, определяющей его ценность. Самая большая сохранившаяся античная камея, так называемая «Большая камея Франции», сделанная из сардоникса с пятью слоями (310 х 255 мм; I/II в. н.э.; хранится в Национальной библиотеке в Париже). Из трехслойного сардоникса сделана знаменитая «Камея Гонзага» (157 х 118 мм; III в. до н.э.; хранится в Эрмитаже). См. к IV XXVIII 4. ○ Плиний, XXXVI XXIII:

Некогда сардониксы, как это явствует из самого названия, распознавались по тому признаку, что их белые участки располагаются между бурыми, вытянутыми наподобие сардин...

XXXVII XXIV:

Индийский оникс отличается очень большим разнообразием — огненный, черный, рогового цвета, с окаймляющими белыми прожилками наподобие глаза, а у некоторых попадаются прожилки идущие вкось... Есть и аравийский оникс, отличающийся тем, что индийский оникс бывает с огоньками и белыми окаймляющими полосами вокруг, единичными или более многочисленными, иначе чем в индийском сардониксе; там это — прерывистое движение, здесь — полоска вокруг...

6. Сардоникс. Sardonyx; σαρδόνυξ (сардо́ни́кс). Драгоценный камень, разновидность сердолика огненного; обычно оранжево-красного, иногда почти красно-черного цвета.

7. Либо изумрудов, либо аквамаринов (бериллов). Сардоникс и изумруд/смарагд/яшма часто приводятся вместе, как наиболее роскошные и «модные» камни; ср. IV XXVIII 4, V XI 1, XI XXVII 10. Аквамарин был более редким и стоил дороже чем изумруд. В латинской литературе и изумруд, и аквамарин обычно сравниваются с «морской волной» (хотя собственно «аквамарин», от aqua (вода) + marina (морская), ни в классической, ни в поздней латыни не встречается). ○ Плиний, XXXVII XX:

Все <бериллы> полируются искусными мастерами в шестиугольную форму, потому что тусклый от глухого однообразия цвет начинает играть от отражения на углах. Если они отполированы иначе, у них нет сверкания. Самые лучшие из них те которые напоминают зеленый цвет чистого моря, затем те которые называются хрисобериллами — несколько более бледные, но со сверканием, переходящим в золотой цвет...

8. Целия. Возможно нимфоманка — любительница евнухов из VI LXVII, и/или чужеземцев (VII XXX).

8. Бассой. Возможно нимфоманка — сосунья (fellatrix) из IV IVVI LXIX, и/или «старая карга» из V XLV.

9. Поллиона. Поллио́н (Pollio; I в.). Известный музыкант 2-й пол. I в.; исполнитель на кифаре.

9. Поллиона. Поллион, очевидно, был лично знаком Марциалу (ср. III XX 18); ему, возможно, XII XII. Музыка, всегда неотъемлемая часть драматических представлений, в имперские времена играла важную роль. И Нерон, и Домициан устраивали музыкальные состязания, например Капитолийские игры (IV I 6, IV LIV 1, IX III 8, IX XL 1), в которых Поллион участвовал (см. у Ювенала). Музыканты, особенно флейтисты (tubicines) и кифареды (citharoedi), давали сольные концерты, где пели под собственный аккомпанемент; в общем пользовались большим уважением. ○ Ювенал, VI 385—388:

(385) Женка из Ламиев рода, фамилии Аппиев, молит...
(387) дать Поллиону дубовый венок, чтобы струны украсить
на состязаниях капитолийских...

9—11. Театральные представления проводились, как правило, развязным поведением зрителей, «несмотря на частые призывы к порядку»; Марциал, однако, осуждает факт, что Манцин покидает театр поспешно (fugere; убегать), чтобы привлечь внимание всех к себе и дать многим услышать, что унаследовал большое состояние (которого он, возможно, домогался как heredipeta; см. к ...).

10—11. Триста... тысяч. Trecenta. Триста [тысяч сестерциев]; trecenta millia sestertiorum. Ср. ст. 1, 4, 12; I LVIII 1, 5—6, I XCIX 1, 3—4, 8, 17, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5, III XXII 1, 2, III LII 1, 3, III LXII 1, 3, IV XXXVII 3, 4, IV LI 1, 3.

10. Триста... тысяч. 300 000 сестерциев = 1 547 250 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018.

12. Сотня... сотня. Centum. Сто [тысяч сестерциев]; centum millia sestertiorum. Ср. ст. 1, 4, 12; I LVIII 1, 5—6, I XCIX 1, 3—4, 8, 17, I CIII 1, II XXX 1, II LXIII 1, II LXV 5, III XXII 1, 2, III LII 1, 3, III LXII 1, 3, IV XXXVII 3, 4, IV LI 1, 3.

12. Сотня. 100 000 сестерциев = 515 750 USD по стоимости металлического содержания монеты в 2018.

13—14. Возвышенный риторический стиль. Ср. I XVIII 4, VI LIX 5. ○ Квинтилиан, «Декламации» VI (8):

quid tibi tantum mali feci, quid offendi?
Какого зла я сотворил тебе, чем оскорбил?

«Декламации» CCLXIX (10):

Quid tantum mali fecisti mihi?
Какого зла ты сотворил мне?

Петроний, CXXXII (7):

“Quid autem ego,” inquam, “mali feci, si dolorem meum naturali convicio exoneravi?
— Какого же, — говорю, — я натворил зла, что горе свое облегчил естественным таким упреком?

Сенека, «О благодеяниях» VI XXXVII (2):

“Quid tibi,” inquit, “mali feci, ut mihi peiorem reditum quam exitum optares?”
«Какого тебе, — говорит, — я сотворил зла, коли желаешь чтобы возвращенье мое стало хуже чем было отплытие?»

14. Жестокий. Состоятельный римлянин обычно уделял часть своих доходов друзьям; это было принято традиционно, и делалось также для того чтобы не «сглазить» благополучие. От Манцина, после того как он получил такие значительные суммы в дар, ожидается, что он «поделится» некой их частью с друзьями; ср. II XLIII.

16. Либо: 1) расскажи, что ты вдруг обанкротился; 2) признайся, что все врешь, и никто ничего тебе не дарит; 3) скажи, что наконец поделишься со своими друзьями. Ср. IV XXXVII.8—10.

Фет А. А.


Что, Манцин, твой друг подарил тебе двести,
Ты недавно гордясь с весельем хвалился.
Дня за четыре назад как в школе поэтов
Мы болтали, сказал ты, что на десять тысяч
5В дар плащей получил ты от Помпуллы,
Сардоник настоящий и в три наслоенья,
Два же камня, волненью моря подобных,
Будто Басса и Цэлия дали, ты клялся.
Как из театра вчера под песнь Поллиона
10Вдруг ты ушел, на ходу рассказывать начал,
Что получил ты триста тысяч в наследство,
Ныне с утра еще сто и сто пополудни.
Что же за зло мы тебе друзья учинили?
Сжалься же ты наконец, жестокий, и смолкни;
15Или если язык помолчать твой не может,
То хоть однажды скажи, что б мы слушать желали.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXI. На Манцина. Манцин, заносчивый хватун, вроде приведенного выше Афера (эп. 37).


1. Двести (тысяч) около тыс. руб.

4. Десять тысяч — около 2000 руб.

6. Сардоник, камень (см. прим. II, 29, 2).

7. Два же камня; одни утверждают, что это изумруды, другие же — что это бериллы или аквамарины.

9. Поллион, знаменитый кифаред, о котором говорит Ювенал (Сат. VI, 387 и VII, 176).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016