МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv l


XLIX ←  → LI

Quid me, Thai, senem subinde dicis?
Nemo est, Thai, senex ad irrumandum.

Петровский Ф. А.


Все меня стариком зовешь, Таида?
Ртом, Таида, старик не хуже юных.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», СПб., 1993, с. 115.

Север Г. М.


Старым, Таис, зачем меня ты кличешь?
В рот давать — не бывает, Таис, старых.

Марциал не по-детски»]


Таис (Таида) — сосунья (fellatrix); тж. IV XII; возм. III VIII, VI XCIII, XI CI; ср. III XI. Таис (Thais; Θαΐς) — под этим именем известны несколько греческих гетер V—IV вв. до н.э.; отсюда имена пользовались популярностью у римских проституток, и были характерно «неблагопристойными»; ср. III XI.


2. Ср. XI XLVI 6.

2. Прослеживается пародия на фрагменты у Цицерона и Сенеки. ○ Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» XII (6):

Во-вторых, нет стариков столь дряхлых чтобы им зазорно было надеяться на лишний день...

Цицерон, «О старости» XXIV:

Впрочем, это едва ли должно вызывать удивление; ведь ни один из них не настолько стар чтобы не рассчитывать прожить еще год...

2. 1) Ты сама стара и/или уродлива так, что на тебя «не стоит». 2) Занимайся своим делом — соси, и не рассчитывай на «большее». ○ Гораций, «Эподы» VIII:

(1) Спросить тебя — с чего же, вонь столетняя,
ослаб я так? Когда в твоем
один чернеет зуб во рту? Старушечий
иззубрен лоб морщинами?
Зияет раной гнусной зад иссушенный,
коровий, кровоточащий?.
(17) Не меньше неуч-член стоит неграмотный,
иссякнет так же консульский —
его чтоб оторвать от чрева чванного
трудить придется ртом тебе.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016