МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv xxvii


XXVI ←  → XXVIII

Saepe meos laudare soles, Auguste, libellos.
Invidus, ecce, negat – num minus ergo soles?
Quid quod honorato non sola voce dedisti,
non alius poterat quae dare dona mihi?
5Ecce iterum nigros corrodit lividus ungues.
Da, Caesar, tanto tu magis, ut doleat!

Петровский Ф. А.


Часто, Август, мои ты хвалишь стихи, но завистник
в это не верит. Так что ж? Реже ли хвалишь ты их?
Разве ты лишь на словах мне честь оказал, а на деле
не одарил меня так, как не способен никто?
5Желчно он снова, смотри, грызет свои черные ногти.
Так ты меня одари, Цезарь, чтоб он извелся́!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 120.

Север Г. М.


Август, нередко мои хвалой превозносишь книжонки.
Зависть не верит. Так что ж? Меньше хвалить ты не стал.
Больше! Не словом одним почтить ты меня соизволил —
даром каким бы не смог больше никто оделить.
5Черный, смотри-ка, опять свой ноготь сгрызает завистник.
Дай же мне столько чтоб он, Цезарь, извелся вконец!

1. Август. Augustus (А́вгуст, а́вгуст). Титул императора Римской империи. Происходит от когномена «Август» первого императора, Октавиана Августа. Здесь первый раз к Домициану как «Август», обращение подчеркивающее достоинство и величие. В контексте эпиграммы имеет дополнительный смысл, с референцией к литературному патронажу, который проводил Октавиан Август. Домициан должен быть новым Августом, покровительствующим поэтам и литераторам в эту новую, вторую Золотую Эпоху — правления Домициана (VIII LXXXVIII LXXXII).

1. Ср. о Домициане как увлеченном читателе (и почитателе) «книжонок» Марциала I IV 1, II XCI 3—4, IV VIII 7—8, V I 7—10, V VI 12—19, VI I 4—5, VI LXIV 14—15, VII XCIX 3—4.

2. Зависть не верит. Ср. VIII LXIIX XCVIIIX IXXI XCIV.

3. Почтить. Амбив. Honorare: 1) почитать, уважать, чтить; 2) одарить чем-л., почтить чем-л., удостоить чем-л.

3—4. В поощрение за «Книгу Зрелищ» Марциал получил от Тита «право трех детей» (ius trium liberirum), которое Домициан подтвердил (см. к II XCIII XCII); позже Домициан даровал Марциалу звание трибуна (см. III XCV 9; либо также подтвердил данное ранее Титом), к которому «автоматически прилагалось» достоинство всадника (и которое, в случае Марциала как дарованное, но не полученное по цензу, считалось намного более почетным).

5. Черный... ноготь. Lividus ungues. Lividus (темно-синий, темно-свинцовый, тж. иссиня-черный) традиционно символизирует зависть; ср I XL 2, VIII LXI 1, VIII LXI 8, X XXXIII 6, XI XX 1, XI XXXIII 3, XI XCIV 1, XII  Пред. ○ Гораций, «Послания» II I 89:

Nostra sed impugnat, nos nostraque lividus odit...
На наше нападает, нас и наше, синий, ненавидит...

(Синий. Завистливый; «зеленый от зависти».)

Гораций, «Сатиры» I IV 91—93:

...Ego si risi, quod ineptus
pastillos Rufillus olet, Gargonius hircum –
lividus et mordax videor tibi?.
...А я когда засмеюсь, что нелепый
пахнет духами Руфилл, Гаргоний козлиною псиной —
синим и колким тебе покажусь?.

Стаций, «Сильвы» IV VIII 17:

Invidia atque alio liventia pectora flectat...
Пусть отвернет синеющее сердце от зависти и [подобного] прочего...

(Синеющее. Завистливое.)

Стаций, «Фиваида» II 13—16:

...Ipsaque Tellus
miratur patuisse retro, nec livida tabes
invidiae functis quamquam et iam lumine cassis
defuit...
...Тому что вернулся
старец назад дивилась Земля, и даже в умерших,
света лишенных уже, болезненная пробуждалась
черная зависть...

Ювенал, XI 110:

Omnia tunc quibus invideas, si lividulus sis...
Тогда [было] все, о чем бы ты позавидовал, если бы был синеватый...

(Синеватый. В некоторой степени завистливый.)

5. Ноготь сгрызает завистник. Кусание ногтей — традиционный образ беспокойства, зависти, злости, отчаяния. ○ Гораций, «Эподы» V 47—53:

Свинцовым зубом ноготь неостриженный
кусая, тут Канидия
(о чем молчала? что сказала?): «Верные
делам моим пособницы,
о Ночь, Диана — что царит в молчании,
когда обряды тайные
творим, — на помощь!.

(Диана. Божество латинского пантеона; богиня растительного и животного мира, плодородия и охоты, целомудрия и женственности. В греческом пантеоне соответствует Артеми́да.)

Персий, I 106:

По столу он не стучит, и не знает как ногти кусают...

(Не знает как ногти кусают. Не знает зависти и беспокойства от нее.)

Персий, V 161—165:

«Дав, ты на веру прими: я решил поскорей расквитаться
с прошлой печалью, — сказал Херестрат, до крови обгрызая
ногти, — наперекор ли пойду, бесстыжий, разумным
родичам, иль разобью состоянье отцов о развратный
пагубной сплетней порог...

Проперций, II IV 1—4:

Часто твоя госпожа досаждать тебе будет сначала,
часто ты будешь просить, часто уйдешь со стыдом;
будешь нередко ты грызть ни в чем не повинные ногти
и в раздраженье не раз топать со злости ногой...

Проперций, III XXV 1—4:

Общий я смех возбуждал за столом многолюдного пира;
всякий кто только хотел мог надо мною трунить.
Сил у меня набралось пять лет прослужить тебе верно —
ногти кусая, не раз верность помянешь мою...

6. Цезарь. Caesar (Це́зарь, це́зарь). Титул императора Римской империи. Происходит от когномена «Цезарь» первого императора, Октавиана Августа, принявшего имя своего приемного отца, Г. Юлия Цезаря.

6. О Домициане-дарителе и его подарках ср. V XIXVI XVII LXVIII XXIVIX XVIII.

Фет А. А.


Часто ты, Август, с хвалой к моим относишься книжкам.
Зависть иное твердит; хвалишь ли менее ты?
Или, почтивши, меня взыскал ты одними словами,
а не дарами, каких дать мне другой бы не мог?
5Вот и опять уж грызет завистник грязные ногти.
Цезарь, тем больше давай ты чтобы мучился он.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XXVII. Цезарю Августу Домициану.


1. Август, титул, придававшийся императорам.

Шатерников Н. А.


Часто мои ты любил похваливать книжки, о Август.
«Не за что», — шепчут враги, ты все же хвалишь меня.
Что я! В словах ли одних ты почтил меня? Ты подарил мне
то что другой никогда мне подарить бы не мог.
5Вот уж и снова грызет свои черные ногти завистник.
Больше мне, Цезарь, дари, больше — на горе ему!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


3—4. Ты подарил мне то что другой никогда мне подарить бы не мог. Марциал имеет в виду дарованные ему Домицианом «право трех детей» и звание трибуна. См. II 92 и III 95.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016