МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta lxxxvi


LXXXV ←  → LXXXVII

Stragula succincti, venator, sume veredi;
nam solet a nudo surgere ficus equo.

LXXXVI. Ephippium.

Петровский Ф. А.


Потником мягким покрой своего скакуна ты, охотник,
ибо натрешь ты волдырь сидя на голом коне.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 405.


86. Потник.

Север Г. М.


Мягкий, охотник, возьми для лошади потник рысистой;
часто на голом у нас фиги вспухают коне.

LXXXVI. Эфиппий.


Эфиппий (ephippium; ἐφίππιον) — своего рода чепрак, но предназначенный не для защиты спины коня от натирания седлом (седла не использовались до середины IV в.), а для смягчения посадки всадника. Сохранилось немало изображений эфиппия — на монетах, надгробиях, на колонне Траяна. Представлял собой двухслойную попону из материи, кожи, шкуры; нижний слой был больше верхнего, иногда окаймлялся бахромой; на него укладывался верхний, меньший, край которого украшался фестонами, кисточками; слои скреплялись пуговицами с ремешками или плотно связывались лентами. Удерживался с помощью подпруги, подхвостника, и нагрудного ремня; подхвостник и нагрудный ремень также часто украшались кисточками, полумесяцами, прочими декоративными элементами. Эфиппий был из таких вещей которые мог позволить себе не каждый; ср. у Нонния. ○ Гораций, «Послания» I XIV 43:

Optat ephippia bos piger, optat arare caballus...
Вол под эфиппий желает, ленивая кляча — на пашню...

Нонний Марцелл, CVIII 27M:

ЭФИППИЙ: покров для коня, предназначенный для мягкости перемещения [всадника].

Нонний Марцелл, CVIII 29—30M:

У моего мальчишки
была только одна скромная туника и... конь без эфиппия...

Цезарь, «Записки о Галльской войне» IV 2 (5):

Itaque ad quemvis numerum ephippiatorum equitum quamvis pauci adire audent...
Таким образом, как бы их ни было мало, они дерзают атаковать любое число всадников на конях экипированных эфиппиями...

Цицерон, «О пределах блага и зла» III IV (15):

Et tamen puto concedi nobis oportere ut Graeco verbo utamur si quando minus occurret Latinum, ne hoc ephippiis et acratophoris potius quam proegmenis et apoproegmenis concedatur...
И в то же время я полагаю, что следует разрешить нам воспользоваться греческим словом если нет подходящего латинского; если можно говорить об эфиппиях и акратофорах, то почему нельзя сказать пройгмена и апопройгмена?..

(Акратофорах. Acratophoros (ἀκρᾱτοφόρος); сосуд для несмешанного, чистого вина. Пройгмена... апопройгмена. Proegmena (προηγμένον; продвинутое), apoproegmena (ἀποπροηγμένον; отодвинутое); согласно стоикам, ценность вещи является мотивом побуждения к ней; делая выбор между вещами мы отдаем предпочтение вещам обладающим ценностью, поэтому они называются «продвинутыми»; с другой стороны, все что обладает отрицательной ценностью вызывает отталкивание и является «отодвинутым».)


1. Лошади... рысистой. Veredus. Быстрая, рысистая, «легкая» курьерская/почтовая или охотничья лошадь. Слово галльского происхождения, значит именно курьерскую/почтовую или охотничью лошадь; т.е. как апофорета подарок предназначен для охотника. Тж. XII XIV 1. ○ Corpus Inscriptionum Latinarum, XII 1122:

Borysthenes Alanus / Caesareus veredus / per aequor et paludes / et tumulos Etruscos / volare qui solebat...
Борисфен Аланус / [охотничий] скакун Цезаря / по полям и болотам / и курганам этрусским / по которым [часто, бывало,] носился...

(О любимой лошади императора Адриана. Этрусским. Этрурия; область в Италии (на смежн. терр. совр. регионов Тоскана, Лацио, Умбрия Италии).)

Кодекс Юстиниана, XII LI (4—7):

(4) Предполагается, что у него есть конный коллега, который, хотя в его разрешении упоминается только одна или две курьерские лошади, берет третью...
(7) В каждой провинции следует заменить четвертую часть почтовых лошадей; однако строить конюшни за государственный счет нецелесообразно. Поэтому Мы постановили чтобы это было сделано за счет провинций имеющих конюшни, так как они весьма выгодны не только для общества, но и для жителей самой провинций, которым Мы предоставляем навоз от животных в качестве компенсации...

1. Потник. Stragulum. Покрывало на спину лошади, подстилка для удобства сидения всадника. ○ Дигесты Юстиниана, XXXIV II XXV (3):

Tapeta vesti cedunt quae aut sterni aut inici solent; sed stragulas et babylonica, quae equis insterni solent, non puto vestis esse.
Покрывала которыми обычно накрывают или которые надевают относятся к одежде; но подстилки или «вавилоники», которые обычно постилают на лошадей, думаю одеждой не являются.

(Вавилоники. Тип покрывала для лошадей происходящий из Вавилона (город на Ближнем Востоке; в районе совр. г. Эль-Хилла в мухафазе Бабиль Ирака).)

2. Фиги. О «фигах» к I LXV; тж. IV LII.

2. Вспухают. Subrigere, surgere (расти, увеличиваться, усиляться). Термин из области медицины. Тж. XIV CLXVII 1.

2. Вспухают. Амбив. Subrigere, surgere: 1) возникать, появляться; 2) расти, увеличиваться. От езды на непокрытом коне на заднем проходе: 1) появляются воспаления; 2) воспаляются имеющиеся «фиги» («черный юмор»).

Фет А. А.


Ты, охотник, бери подпругу к попоне лошадки,
ибо на голом коне вздуется шишка как раз.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXXVI. Попонка.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016