МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta clxxviii


CLXXVII ←  → CLXXIX

Sum fragilis; sed tu, moneo, ne sperne sigillum –
non pudet Alciden nomen habere meum.

CLXXVIII. Hercules fictilis.

Петровский Ф. А.


Глиняный я, но, смотри, не гнушайся ты этой фигуркой —
имени ведь моего не устыдился Алкид.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 418.


178. Глиняный Геркулес.

Север Г. М.


Хрупок я; только, молю, сигиллой ты этой не брезгуй —
не устыдился Алкид именем зваться моим.

CLXXVIII. Геркулес глиняный.


Очевидно копия известного «Геркулеса глиняного» (Hercules fictilis) — терракотовой статуи Геркулеса авторства Вулки, этрусского скульптора VII—VI вв. до н.э. ○ Плиний, XXXV XLV:

...Этим же Вулкой был создан <глиняный> Геркулес, который и сейчас в Городе сохраняет за собой название этого материала. Это ведь тогда были изображения богов самые великолепные, и мы не стыдимся за тех кто почитал их такими — они не расточали золото и серебро, даже для богов...

(Вулкой. Вулка (VII—VI вв. до н.э.); этрусский скульптор.)


1. Сигиллой. Sigillum (сиги́лла, сиги́ллум). Маленькое скульптурное изображение; статуэтка, фигурка (иногда маленький барельеф). Изготовлялись обычно для дарения/обмена на Сигиллариях (Sigillaria) — «празднике фигурок», происходившем в последние два-четыре дня Сатурналий. Обычно изображали людей и мифических персонажей. Изготовлялись из гипса, золота, свинца, серебра, тж. точеного дерева, мрамора, драгоценных камней, слоновой кости; делались также съедобными — выпекались из сухого песочного теста.

1. Не брезгуй. Ne sperne. Тж. XIV XCVIII 1; ср. II XIV 11, VII XXX 2, VIII LXXIII 9.

2. Алкид. Ἡρακλῆς; Гера́кл; в латинском пантеоне соответствует Hercules; Геркуле́с. Среди многочисленных мифов о Геракле наиболее известен цикл сказаний о двенадцати подвигах, совершенных Гераклом на службе у Эврисфея, царя г. Микены.

2. Геркулесу не стыдно назваться fictilis fragilesque (глиняный и хрупкий), представ в образе маленькой дешевой сигиллы-копии, что только подчеркивает его [подлинное] величие, родство с великими божествами, и тж. величие «старых добрых» времен. ○ Вергилий, «Энеида» VIII 359—365:

Так в разговорах они до чертогов дошли небогатых
старца Эвандра. Стада попадались навстречу повсюду —
там где Форум теперь и Карин роскошных кварталы.
Царь у порога сказал: «Сюда входил победитель —
сын громовержца, и был во дворце этом принят радушно.
Гость мой, решись, и презреть не страшись богатства, и дух свой
бога достойным яви, не гнушаясь бедностью нашей...»

(Эвандра. Ева́ндр, Эва́ндр; герой греческой и римской мифологии; сын Гермеса (Герме́с; божество греческого пантеона; бог торговли, прибыли, разумности, ловкости, красноречия). За 60 лет до Троянской войны был вынужден покинуть родину, г. Паллантий в Аркадии; прибыл на место будущего г. Рим, поселился на холме, который назвал по имени своей родины Палатинским [холмом], Палатином. Форум. Форум (Ри́мский фо́рум); площадь в г. Рим; площадь и комплекс прилегающих зданий в центре города; древнейший район; изначально на Форуме размещался рынок; позже в Форум были включены комиций (место народных собраний), курия (место заседаний Сената), Форум приобрел также социально-политические функции. Карин. Карины; район в г. Рим (в зап. части южного отрога совр. холма Эсквилин в г. Рим); один из самых дорогих и «элитных». Сын громовержца. Геракл-Геркулес.)

Ливий, XXXIV IV (4):

«На пагубу, верьте мне, привезены в этот город статуи из Сиракуз. Я уже слышу как слишком многие с восхищением восхваляют украшения в Коринфе и в Афинах, и смеются над глиняными антефиксами римских богов...»

(Фрагмент речи Катона Старшего); 195 до н.э. М. По́рций Като́н Старший (Цензор; 234—149 до н.э.); римский государственный деятель; консул 195 до н.э., цензор 184 до н.э.; литератор; известен как новатор римской литературы, консервативный борец против пороков и роскоши. Сиракуз. Сиракузы; город в Италии (совр. г. Сиракуза в регионе Сицилия Италии). Коринфе. Коринф (Эфи́р); город в Греции (совр. г. Коринф в номе Коринфия периферии Пелопоннес Греции). Афинах. Афины; город в Греции (совр. г. Афины в Греции).)

Овидий, «Фасты» I 197—202:

Больше богатства теперь — чем в прежние, давние годы,
в век когда в бедной стране встал новосозданный Рим,
в век когда и Квирин, сын Марса, в хижине малой
сам на речном камыше вместо постели лежал.
Даже Юпитер тогда ютился в хижине тесной,
даже в деснице его был лишь скудельный перун...

(Квирин. Квири́н; божество латинского пантеона; один из древнейших италийских и римских богов; изначально бог войны, впоследствии обожествление Ромула, первого царя г. Рим. Марса. Марс; божество латинского пантеона; бог войны. Юпитер. Юпи́тер; божество латинского пантеона; бог неба, грома и молний, дневного света.)

Ювенал, XI 114—116:

...Так наставлял нас в древние годы,
и неизменно был полон заботы о благе латинском
древний Юпитер из глины, еще не запятнанный златом...

(Латинском. Latini (лати́ны); италийский народ; область расселения на терр. совр. региона Лацио Италии; послужили основой формирования народа Рима, романских народов в процессе романизации.)

Фет А. А.


Хрупок я, но, молю, моим изваяньем не брезгай —
не устыдился Алкид именем зваться моим.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


CLXXVIII. Глиняный Геркулес.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016