МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xii lxiii


LXII ←  → LXIV

Uncto Corduba laetior Venafro,
Histra nec minus absoluta testa,
Albi quae superas oves Galaesi
Nullo murice nec cruore mendax,
5Sed tinctis gregibus colore vivo:
Dic vestro, rogo, sit pudor poetae,
Nec gratis recitet meos libellos.
Ferrem, si faceret bonus poeta,
Cui possem dare mutuos dolores.
10Corrumpit sine talione caelebs,
Caecus perdere non potest quod aufert:
Nil est deterius latrone nudo:
Nil securius est malo poeta.

Петровский Ф. А.


Ты, о Кордуба, что тучней Венафра,
Чьи оливы истрийским не уступят,
Белых ты превзошла овец Галеза,
Шерсть не крася ни кровью, ни багрянкой,
5Но, храня их руна живой оттенок,
Устыди своего, прошу, поэта:
Он крадет у меня стихи для чтенья!
Будь поэт он хороший, я стерпел бы:
Отомстил бы ему я за обиду.
10Блуднику ж холостому чем отплатишь?
Что возьмешь со слепца, коль ослепит он?
Хуже нет ничего бандитов голых,
И опасности нет плохим поэтам!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1. Венафр — самнитский город на границе Лация, славный оливами.

Ст. 2. Истрия — область на севере Адриатического моря.

Ст. 3. Галез — река, впадающая в Тарентский залив.

Фет А. А.


Жирного лучше Венафра Кордуба,
Истра сосуда нисколько не хуже,
Белых овец ты Галэза превыше,
Вовсе не кровью иль пурпуром лживым,
5Только стадами в природной окраске,
Ты своего пристыди-ка поэта,
Даром моих не читал бы он песен.
Я от поэта хорошего снес бы,
Коему честь оказал бы взаимно.
10Жен холостяк соблазняет без мщенья,
Что отнимает слепой, не утратит,
Нету разбойника голого хуже,
Нету безопасней плохого поэта.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LXIII. Кордубе.


1. Венафр, город в Кампании, которого масло (по словам Плиния) было лучшее в мире. Кордуба, нынешняя Кордова на Бэтисе.

2. Истра сосуд, истрского масла.

3. Галэз (см. И, 43).

Шатерников Н. А.


Маслом, Кордуба, ты с Венафром споришь;
Не уступишь и бочкам ты истрийским;
Белым цветом овец — Галеза выше;
Шерсть не красишь обманно в кровь улиток,
5Нет! У стад твоих шерсть — живого цвета.
О, скажи, чтобы стыд имел поэт твой,
Не читал бы моих без платы книжек.
Я б стерпел, только будь поэт хороший,
Мог бы честь я ему воздать взаимно,
10Нет, он гол, и за порчу не накажешь:
У слепца не отнять в отместку глаза.
Что дряннее разбойника в лохмотьях,
Что наглее бездарного поэта?

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016