МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xi xcvi


XCV ←  → XCVII

Marcia, non Rhenus, salit hic, Germane: quid obstas
Et puerum prohibes divitis imbre lacus?
Barbare, non debet, submoto cive, ministro
Captivam victrix unda levare sitim.

Петровский Ф. А.


Марция влага, не Рейн здесь струится, германец, зачем
Мальчику ты не даешь выпить обильной воды?
Варвар, не смей, от воды победителя прочь отстраняя
Граждан, напиться давать лишь побежденным рабам.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1. Германец — раб, отгонявший детей от водоема с водой из Марциева водопровода.

Фет А. А.


Марция здесь, а не Рейн протекает, германец; чего ж ты
Мальчика не допустить хочешь к обильной воде?
Варвар, победной волне, устраня от себя гражданина,
Пленную не надлежит жажду раба утолять.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


XCVI. Германцу.


1. Марция (см. VI, 42, 18).

3. Победной волне, протекающей в победоносной столице. Не следует помимо собственного гражданина утолять жажду пленного раба.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016