МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

север г. м.


Север Г. М., LIBER III, 26 перев.

iii xxiii. omnia cum retro pueris obsonia tradas,

Если мальчишкам назад закуски ты все отправляешь,
то почему бы в ногах стол не поставить тебе?

1. Назад закуски... отправляешь. За спиной господина у ложа стояли его рабы, которые приходили на пир вместе с хозяином. Обычно такой раб, который назвался pedisequus, был один; он стоял у ног хозяина во время обеда, снимал и надевал его обувь, нес домой гостинцы (apophoreta), полученные за обедом. Ср. у Светония («Калигула» XXVI):

Столь же мало уважения и кротости выказывал он и к сенаторам: некоторых, занимавших самые высокие должности, облаченных в тоги, он заставлял бежать за своей колесницей по нескольку миль, а за обедом стоять у его ложа в изголовье или в ногах, подпоясавшись полотном.

(Подпоясанными ходили обычно рабы-прислужники, для удобства работы.) У Сенеки («О благодеяниях» III, 27):

Как только рассвело, раб, стоявший за обедом при ногах его, рассказал ему о том, что он в опьянении говорил за столом, убеждая предупредить Цезаря и самому донести на себя.

У Петрония (LVIII):

После этого изречения Гитон, служивший у ног, разразился неприличным смехом, который сдерживал уже давно.

У Марциала тж. III XXXII (18—20):

А тот, к толпе склонившись, — что собачонок
среди, гуся грызущих потрох, — копченый
язык кабаний делит между борцами,?

XII LXXXVII, 1—3:

Ныл Котта, что терял два раза он туфли:
недосмотрел за ними раб его, сторож,
один за ним ходивший — вся его свита.

iii xxiv. vite nocens rosa stabat moriturus ad aras

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xliv. occurrit tibi nemo quod libenter,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxix. omnia quod scribis castis epigrammata verbis

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxx. moechus es aufidiae, qui vir, scaevine, fuisti;

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxi. mentula cum doleat puero, tibi, naevole, culus,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxii. vis futui, nec vis mecum, saufeia, lavari.

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxiii. dormis cum pueris mutuniatis,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxiv. psilothro faciem levas et dropace calvam.

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxv. stare, luperce, tibi iam pridem mentula desit,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxvi. arrigis ad vetulas, fastidis, basse, puellas,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxix. rem peragit nullam sertorius, inchoat omnes.

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxx. de nullo loqueris, nulli maledicis, apici:

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxi. quid cum femineo tibi, baetice galle, barathro?

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxii. conviva quisquis zoili potest esse,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxiv. quid narrat tua moecha? non puellam

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxv. quis tibi persuasit naris abscidere moecho?

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxvii. narrat te, chione, rumor numquam esse fututam

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxviii. sunt gemini fratres, diversa sed inguina lingunt.

Cм. «Марциал не по-детски»

iii lxxxix. utere lactucis et mollibus utere malvis:

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xci. cum peteret patriae missicius arva ravennae,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xcii. ut patiar moechum, rogat uxor, galle, sed unum.

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xciii. cum tibi trecenti consules, vetustilla,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xcv. numquam dicis have, sed reddis, naevole, semper,

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xcvi. lingis, non futuis meam puellam

Cм. «Марциал не по-детски»

iii xcviii. sit culus tibi quam macer, requiris?

Cм. «Марциал не по-детски»

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016