МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

север г. м.


Север Г. М., LIBER II, 26 перев.

ii ix. scripsi, rescripsit nil naevia, non dabit ergo.

См. «Марциал не по-детски»

ii xiii. et iudex petit et petit patronus.

И судье надо дать, и дать защите.
Лучше дай кредиторам, Секст, — послушай.

ii xxv. das numquam, semper promittis, galla, roganti.

См. «Марциал не по-детски»

ii xxviii. rideto multum qui te, sextille, cinaedum

См. «Марциал не по-детски»

ii xxx. mutua viginti sestertia forte rogabam,

Двадцать взаймы попросил я тысяч сестерций однажды.
Тот, у кого я просил, запросто мог подарить —
был обеспечен и был к тому же мой давний товарищ
(денег в огромных ларях куры таких не клюют).
5«Делом, — он мне отвечал, — судебным займись — разживешься».
Дай что прошу. А прошу, Гай, не совета совсем.

5. Ср. I XVII:

По судам заставляет Тит таскаться,
говоря мне частенько: «Выгод много».
Много выгод, мой Тит, у земледельца.

Тж. I LXXVI.

ii xxxi. saepe ego chrestinam futui. det quam bene quaeris?

См. «Марциал не по-детски»

ii xxxiii. cur non basio te, philaeni? calva es.

См. «Марциал не по-детски»

ii xxxiv. cum placeat phileros tota tibi dote redemptus,

См. «Марциал не по-детски»

ii xxxix. coccina famosae donas et ianthina moechae:

См. «Марциал не по-детски»

ii xli. 'ride si sapis, o puella, ride'

«Если ты с головой, девчонка, — смейся!» —
помню, как-то сказал поэт пелинский.
Так он, правда, сказал не всем девчонкам.
Даже пусть бы сказал так всем девчонкам —
5так тебе не сказал. Ты не девчонка.
Три твоих, Максимина, только зуба —
цвета черной смолы с самшитом желтым;
если зеркалу ты (и мне) поверишь,
будешь знать, что тебе смеяться страшно!
10Так же Спанию ветер страшен, руки —
Приску, в пудре Фабулле страшен дождик,
набеленной Сабелле страшно солнце.
Рожу строй ты себе еще суровей,
чем Приама жена с невесткой старшей.
15Бойся Филистиона мимов жалких,
бойся гнусных пирушек жизни вздорной —
бойся всех и всего, когда бесстыдно
рот вовсю разеваешь смехом глупым.
Лучше к матери ты подсядь печальной,
20что по мужу горюет или брату —
ты трагической музе только внемли...
Ну, а послушать наш совет захочешь —
если ты с головой — ты плачь, девчонка.

1. Строка у Овидия («Искусство любви» III, 513):

Взглядом на взгляд отвечай, а смехом на смех откликайся...

2. Поэт пелинский. П. Овидий Назон. По названию области пелигнов, горного сабинского племени в Апеннинах, где родился Овидий. Ср. (I LXI, 6):

Пелигн Назоном хвалится...

10. Спанию ветер страшен. Ветер, который срывает с лысины парик. Ср. (X LXXXIII, 4—5):

Но все волосы вновь, по воле ветра,
рассыпаются врозь, и голый череп...

10—11. Руки — Приску. Которые могут сорвать плащ, под которым худая туника. Ср. III LXIII, 9—10:

Кто получает и сам посылает повсюду записки,
тот, кому страшно, что плащ могут соседи сорвать...

11—12. В пудре Фабулле... набеленной Сабелле. См. прим. I LXXII, 5—6.

14. Приама жена с невесткой старшей. Гекуба и Андромаха. Гекуба (миф.) — вторая жена царя Приама, мать 20 сыновей (в том числе Париса, который похитил Елену и уничтожил Трою, и Гектора, который стал вождем троянского войска). В классической литературе имя Гекубы использовалось как нарицательное для обозначения несчастной матери и жены, как символ женского горя. Действующее лицо в трагедии Софокла «Гекуба»; в трагедиях Еврипида «Александр», «Гекуба» и «Троянки». Андромаха (миф.) — супруга Гектора, невестка Гекубы. Благороднейший женский образ в «Илиаде». В классической литературе имя Гекубы использовалось как нарицательное для обозначения любящей верной жены. После гибели мужа, взятия Трои и дележа добычи ахейцами стала рабыней и наложницей Неоптолема, сына Ахилла; затем Гелена, брата Гектора. Судьба Андромахи послужила сюжетом для трагедий Еврипида «Троянки» и «Андромаха». Ср. III LXXVI.

15. Филистион — популярный танцовщик («пантомим») в Риме времен Марциала. Упоминается у многих античных авторов. Тж. ср. у Овидия («Скорбные элегии» II, 497—516):

Что бы стало со мной, пиши я мерзкие мимы,
где с бесстыдством любовь соединяют всегда,
где выступает всегда в щегольском наряде распутник,
где изменяет шутя глупому мужу жена?
...Если можно писать, подражая низкому, мимы,
стоит ли кары большой избранный мною предмет?

19—20. Матери... печальной... что по мужу горюет или брату. Клитемнестра, жена Агамемнона, сестра Пилада. Печальная судьба и роковой конец Агамемнога были излюбленной темой древних трагедий.

ii xlii. zoile, quid solium subluto podice perdis?

См. «Марциал не по-детски»

ii xliii. koina philon haec sunt, haec sunt tua, candide, koina,

См. «Марциал не по-детски»

ii xlv. quae tibi non stabat praecisa est mentula, glypte.

См. «Марциал не по-детски»

ii xlvii. subdola famosae moneo fuge retia moechae,

См. «Марциал не по-детски»

ii xlix. uxorem nolo telesinam ducere: quare?

См. «Марциал не по-детски»

ii l. quod fellas et aquam potas, nil, lesbia, peccas.

См. «Марциал не по-детски»

ii li. unus saepe tibi tota denarius arca

См. «Марциал не по-детски»

ii lx. uxorem armati futuis, puer hylle, tribuni,

См. «Марциал не по-детски»

ii lxi. cum tibi vernarent dubia lanugine malae,

См. «Марциал не по-детски»

ii lxii. quod pectus, quod crura tibi, quod bracchia vellis,

См. «Марциал не по-детски»

ii lxx. non vis in solio prius lavari

См. «Марциал не по-детски»

ii lxxiii. quid faciat volt scire lyris: quod sobria: fellat.

См. «Марциал не по-детски»

ii lxxxiii. foedasti miserum, marite, moechum,

См. «Марциал не по-детски»

ii lxxxiv. mollis erat facilisque viris poeantius heros:

См. «Марциал не по-детски»

ii lxxxvi. quod nec carmine glorior supino

См. «Марциал не по-детски»

ii lxxxix. quod nimio gaudes noctem producere vino,

См. «Марциал не по-детски»

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016