МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix lxxviii


LXXVII ←  → LXXIX

Funera post septem nupsit tibi Galla virorum,
Picentine: sequi vult, puto, Galla viros.

Латышев В. В.


Галла, мужей семерых схоронивши, женой твоей стала,
О, Пицентин, — верно ей хочется вслед им идти!

Впервые: Латышев В. В., «На досуге», СПб., 1898, с. 71.

Петровский Ф. А.


Галла, мужей схоронив семерых, за тебя теперь вышла:
Хочется ей, Пицентин, видно, мужей навестить.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 1—2. Галла, Пицентин — отравители.

Степанов В. Г.


Мужа седьмого предав погребению, за Пицентина
Галла пошла — что сказать? — хочет увидеть мужей.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 59.


Ст. 1—2. За Пицентина Галла. Галла и Пицентин, вымышленные лица.

Фет А. А.


Семь схоронивши мужей, сочеталася Галла с тобою,
Пицентин: знать, к мужьям Галла желает уйти.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LXXVIII. Пицентину. Смысл: Галла, отравивши семерых мужей, вышла за тебя, Пицентин, известного отравителя.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016