МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix lxv


LXIV ←  → LXVI

Alcide, Latio nunc agnoscende Tonanti,
Postquam pulchra dei Caesaris ora geris,
Si tibi tunc isti vultus habitusque fuissent,
Cesserunt manibus cum fera monstra tuis:
5Argolico famulum non te servire tyranno
Vidissent gentes saevaque regna pati,
Sed tu iussisses Eurysthea; nec tibi fallax
Portasset Nessi perfida dona Lichas,
Oetaei sine lege rogi securus adisses
10Astra patris summi, quae tibi poena dedit;
Lydia nec dominae traxisses pensa superbae,
Nec Styga vidisses Tartareumque canem.
Nunc tibi Iuno favet, nunc te tua diligit Hebe;
Nunc te si videat nympha, remittet Hylan.

Петровский Ф. А.


Славный Алкид, кого должен признать громовержец латинский
После того как теперь Цезаря принял ты лик,
Если лицом ты таков и наружностью был бы в то время,
Как покорялись твоим чудища мощным рукам,
5То никогда бы народ не увидел, что ты Арголиды
Служишь тирану, терпя дикий его произвол:
Повелевал бы ты сам Еврисфею; тебе вероломно
Не преподнес бы Лихас Несса коварных даров;
Ты, и без Эты костров и не ведая тягостной кары,
10Звездных чертогов отца вышнего мог бы достичь;
Ты бы и шерсти не прял у владычицы Лидии гордой,
И не видал никогда Стикса и Тартара пса.
Ныне Юноне ты мил, ныне любит тебя твоя Геба,
Нимфа, увидев тебя, Гила отпустит теперь.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


В Лации ныне тебя, Алкид, признает Громовержец,
Как прекрасный ты лик Цезаря бога приял;
Если бы с тем же лицом и осанкою был ты в то время,
Как чудовищ губил злобных своею рукой,
5То служащим тебя рабом Арголиды тирану
Не увидал бы народ, как ты жестокость терпел,
А Эврисфеем бы ты владел; и Лихас лицемерный
Не приносил бы тебе Несса лукавых даров,
Без посредства костра этейского ты бы спокоен
10К звездам отцовским взошел, коих страданьем достиг;
Пряжи лидийской бы ты не прял у владычицы гордой,
Стикса бы ты не видал с тартарским также и псом.
Ныне Юноне ты мил, твоя тебе предана Геба;
Нимфа, увидя тебя, Гила б назад отдала.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LXV. Геркулесу о той же статуе.


3. Тривия, Диана. Под лесной областью надо подразумевать рощу Дианы близ Ариции (см. V, 1, ст. 2).

5. Смысл: недавно меньший Алкид (настоящий Геркулес), почитаемый кровными жертвами, сам в своем храме ублажает большого Геркулеса (Домициана) и нисколько не удивляется, что к тому большему идут с большими просьбами, вроде богатств и почестей, тогда как к меньшему с уверенностью идут только с меньшими мольбами.

5. Арголиды тирану, Эврисею, царю микенскому, который по проискам Юноны возложил на Геркулеса 12 трудов.

7. Лихас, принесший Геркулесу покров, пропитанный кровью центавра Несса.

9. Гора Эта в Фессалии, на вершине которой сгорел Геркулес.

11. У царицы лидийской, Омфалы.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016