МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix liii


LII ←  → LIV

Natali tibi, Quinte, tuo dare parva volebam 5169
Munera; tu prohibes: inperiosus homo es. 5170
Parendum est monitis, fiat quod uterque volemus 5171
Et quod utrumque iuvat: tu mihi, Quinte, dato. 5172

Латышев В. В.


Квинт, я хотел тебе скромный подарочек дать на рожденье,
ты же не хочешь принять. Ты ведь – крутой человек!
Нечего делать – пусть сбудется то, чего оба желаем,
что нам двоим по душе – дай мне подарочек, Квинт!

«Гермес», Пг., 1917, № 3, с. 69..

Петровский Ф. А.


В день рождения, Квинт, я хотел тебе скромный подарок
Сделать, но ты запретил: властный ведь ты человек.
Надо послушаться: пусть, что обоим нам хочется, будет,
Что нам приятно двоим: ты одари меня, Квинт.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


В день рождения, Квинт, тебе готовил я малый
Дар; но ты запретил; властный ты человек.
Надо приказ исполнять; будь то, что обоим приятно,
И что отрадно нам двум: Квинт, ты меня одари.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


LIII. Ему же.

Шатерников Н. А.


Квинт, на рожденье тебе я придумывал малый подарок.
Ты воспротивился мне, – властный ты, Квинт, человек!
Надо твой довод принять; пусть будет, что оба хотим мы,
Что нам приятно двоим: ты мне подарок пришли!

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008–2016