МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ix xxi


XX ←  → XXII

Artemidorus habet puerum, sed vendidit agrum;
Agrum pro puero Calliodorus habet.
Dic, uter ex istis melius rem gesserit, Aucte:
Artemidorus amat, Calliodorus arat.

Петровский Ф. А.


Артемидор получил мальчишку, но отдал он поле;
Поле мальчишки ценой Каллиодор получил.
Авт, рассуди, кто из них дела свои лучше устроил:
Артемидор получил, Каллиодор запахал.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.


Cм. «Марциал не по-детски»

Степанов В. Г.


Артемидор обладает слугой, но расстался с участком;
Каллиодор без слуги, но у него есть земля.
Кто из двоих этих лучше устроился, Авкт, как считаешь?
Артемидор — весь в любви, Каллиодор же — в земле.

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 67.


Ст. 1. Артемидор. Вымышленный мужской персонаж.

Ст. 2. Каллиодор. Вымышленный мужской персонаж.

Ст. 3. Авкт. Помпей Авкт, судебный консультант, современник Марциала.

Фет А. А.


Мальчика Артемидор приобрел, но продал он поле;
Мальчиком Каллиодор поле свое заменил.
Авкт, скажи, кто из двух устроил лучшее дело?
Любит Артемидор, пашет Каллиодор.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. II.


XXI. Авкту.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016