МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. vi lxxxix


LXXXVIII ←  → XC

Cum peteret seram media iam nocte matellam
Arguto madidus pollice Panaretus,
Spoletina data est, sed quam siccaverat ipse,
Nec fuerat soli tota lagona satis.
5Ille fide summa testae sua vina remensus
Reddidit oenophori pondera plena sui.
Miraris, quantum biberat, cepisse lagonam?
Desine mirari, Rufe: merum biberat.

Петровский Ф. А.


Позднею ночью себе потребовал вазу ночную,
Щелкнув пальцем, подать пьяный совсем Панарет.
Дан ему был сполетский кувшин, тот, что сам осушил он,
Хоть не хватило его даже ему одному.
5Он добросовестно все вино в него вылил обратно,
Винохранилища груз весь возвратив своего.
Ты удивлен, что кувшин вместил все то, что он выпил?
Не удивительно, Руф: чистое пил он вино.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Как уже поздно горшка просить стал в самую полночь,
Пальцами защелкав, пьяный совсем Панарет,
Дали сполетский кубан, но тот, что сам осушил он;
Да не хватило такой кружки ему одному.
5С точностью крайней вино былое сосуду отмеря,
Винной кружки вполне вес он ее возвратил.
Ты удивишься, что все, что он пил, поместилося в кружки?
Руф, удивляться оставь, чистое пил он вино.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXXIX. О питухе Панарете.


8. Чистое пил он вино, без примеси воды.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016