МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. v xiii


XII ←  → XIV

Sum, fateor, semperque fui, Callistrate, pauper, 2795
Sed non obscurus nec male notus eques, 2796
Sed toto legor orbe frequens et dicitur 'Hic est', 2797
Quodque cinis paucis, hoc mihi vita dedit. 2798
5At tua centenis incumbunt tecta columnis 2799
Et libertinas arca flagellat opes, 2800
Magnaque Niliacae servit tibi glaeba Syenes, 2801
Tondet et innumeros Gallica Parma greges. 2802
Hoc ego tuque sumus: sed quod sum, non potes esse: 2803
10Tu quod es, e populo quilibet esse potest. 2804

Петровский Ф. А.


Беден я, Каллистрат, и всегда, признаюсь, был я беден,
Но безупречным во всем всадником я остаюсь.
Все и повсюду меня читают, и слышится: «Вот он!»
То, что немногим дала смерть, подарила мне жизнь.
5А у тебя-то на сотню колонн опирается кровля,
Доверху полон сундук нажитым в рабстве добром;
С нильской Сиены полей ты обширных имеешь доходы,
Множество стад для тебя галльская Парма стрижет.
Вот каковы мы с тобой, но быть, чем я, ты не можешь,
10Стать же подобным тебе может любой из толпы.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Признаюсь, Каллистрат, что всегда был, как ныне, я бедным
Всадником, но не с дурной темною славой какой,
В целом же свете меня читают, твердя: «Это он вот»;
То что немногим зола, это дарует мне жизнь.
5Но на сотни столбов твоя опирается крыша,
И отпущенцев казной полон сундук твой набит;
Нильской Сиены тебя обширная нива снабжает,
Галльская Парма стрижет волну с бесчисленных стад.
Вот что ты и что я; но быть, чем я, ты не можешь;
10Тем, что ты, из толпы сделаться может любой.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XIII. На Каллистрата.


6. Некоторые отпущенцы были чрезвычайно богаты.

7. Сиена, город в верхнем Египте.

8. Парма (см. II, 43, 4).

Шатерников Н. А.


Вечно я был бедняком, Каллистрат, бедняком и остался,
Но не из темных людей: всадник и всеми я чтим.
Всюду читают меня нарасхват, кажут пальцами: вот он!
Жизнь мне дала, что другим редко и смерть воздает.
5Твой же высокий чертог подпирают колонны – их сотня,
И либертинов казной твой переполнен сундук.
Нильская Сьена тебе обширной землей услужает,
Галльская Парма стрижет сотни овец для тебя,
Вот каковы ты и я! Но тебе невозможно быть мною,
10Стать же подобным тебе может любой из людей.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


Ст. 6. Либертин – в юридическом смысле этого слова вольноотпущенник; обычно же либертинами называли сыновей вольноотпущенников.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008–2016