МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iv xliv


XLIII ←  → XLV

Hic est pampineis viridis modo Vesbius umbris,
presserat hic madidos nobilis uva lacus;
haec iuga quam Nysae colles plus Bacchus amavit,
hoc nuper Satyri monte dedere choros,
5haec Veneris sedes Lacedaemone gratior illi,
hic locus Herculeo numine clarus erat.
Cuncta iacent flammis, et tristi mersa favilla –
nec superi vellent hoc licuisse sibi.

Петровский Ф. А.


Здесь в зеленой тени винограда недавно был Весбий,
сок благородной лозы полнил здесь пьяную кадь;
эти нагория Вакх любил больше Нисы холмистой,
здесь на горе хоровод резво сатиры вели,
5Лакедемона милей места эти были Венере,
и Геркулесовым здесь славен был именем дол.
Все уничтожил огонь и засыпал пепел унылый —
Даже и боги такой мощи не рады своей.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 125.


1. Весбий. Везувий, извержение которого в 79 г. разрушило Помпеи и Геркуланум.

Север Г. М.


Вот виноградный, в тенях недавно зеленых Везувий,
знатная полнила здесь кади хмельные лоза;
местные Вакх почитал превыше низейских нагорья,
склонах на этих вчера пляску сатиры вели,
5Лакедемона милей обитель была здесь Венере,
место прославил своим именем здесь Геркулес.
В пламени все полегло, печальным засыпано пеплом —
вышние сами своей власти не рады такой.

1. Виноградный... Везувий. Везувий находился в северо-западной Кампании, в регионе откуда происходили главные италийские вина — высшего класса кален (Calenum) и фалерн (Falernum), лучшие среднего массик (Massicum) и суррентин (Surrentinum), — и входил в нагорье на котором культивировались лучшие сорта винограда.

1. Недавно. Извержение Везувия произошло в 79, за 9/11 лет до публикации Книги IV (в 88/90). Районы затронутые извержением оставались неплодородны еще долгое время.

1. Везувий. Vesbius, Vesuvius; Везу́вий. Гора в Италии (совр. гора Везувий в Италии).

2. Знатная. Амбив. Nobilis: 1) известный, «именитый», прославленный; 2) классный, отличный, отменный.

2. Кади. Lacus. Ванна, кадка, чан большого размера; обычно из дерева. В такие емкости в процессе изготовления вина сливали свежеотжатый виноградный сок.

2—4. Район Везувия был одним из благоприятнейших для виноградарства и виноделия. ○ Вергилий, «Георгики» II 221—229:

Вязы тебе оплетет благородной лозой виноградной,
много маслин принесет — увидишь по опыту, — эта
и хороша для скота, и выгнутый лемех приемлет.
Пашет такие поля богатая Капуя, берег
возле Везувия, где немилостив Кланий к Ацеррам.
Ныне скажу как узнать любую почву ты сможешь.
Почва рыхла иль чрезмерно плотна сначала исследуй,
ибо одна для хлебов подходяща, другая — для Вакха;
та что плотней — Церере мила, полегче — Лиэю...

(Капуя. Капуя; город в Италии (совр. г. Капуя в регионе Кампания Италии). Немилостив Кланий к Ацеррам. О частых разливах р. Кланий, протекавшей у г. Ацерры. Кланий. Кланий, Кланис; река в Италии (совр. р. Кланио в Италии). Ацеррам. Акерры, Ацерры; город в Италии (совр. г. Ачерра в регионе Кампания Италии). Вакха... Лиэю. Диони́с; божество греческого пантеона, бог производительных сил природы, растительности (в частности виноградарства, виноделия). Церере. Ке́рес, Цере́ра; божество греческого пантеона, богиня плодородия.)

Плиний, XIV IV:

(22) «Сестры-близнецы», получившие такое название оттого что грозди всегда растут парами, дают вино с очень грубым вкусом, но исключительной крепостью; меньший из «близнецов» повреждается южным ветром, но питается другими, например на горе Везувий и холмах Суррента; в других частях Италии он растет только дрессированный на деревьях... (34) ...На Везувии растет «мургентина», очень крепкий сорт привезенный из Сицилии, который некоторые называют «помпейским»; он [хорошо] плодоносит только на плодородных [почвах], так же как сорт «горкония» — только в Кампании... Жители Помпей дали [этому сорту] название своего муниципия, даром что в Клузии он произрастает обильнее...

(Суррента. Суррент; город в Италии (совр. г. Сорренто в регионе Кампания Италии). Сицилии. Сицилия; остров в Средиземном море (совр. о. Сицилия в Средиземном море). Кампании. Кампания; область в Италии (совр. регион Кампания в Италии). Муниципия. Municipium (муници́пий); до 338 до н.э. — город союзный Риму; с 338 по 90 до н.э. — город со свободным населением, в полном или ограниченном объеме получавшим права римского гражданства и самоуправление; после 90 до н.э., когда все италийские города получили права римского гражданства, — провинциальный город. Клузии. Клузий; город в Италии (совр. коммуна Кьюзи в регионе Тоскана Италии).)

Страбон, V IV (8):

Над этими местностями возвышается гора Везувий, покрытая вокруг, кроме вершины, прекрасными загородными усадьбами. Что касается вершины, то она, правда, в значительной части плоская, — совершенно бесплодная, на вид пепельного цвета; на ней видны пористые углубления в грудах скал черного как сажа цвета на поверхности; эти скалы словно изъедены огнем. Отсюда можно предположить, что прежде эта местность была охвачена огнем и содержала огненные кратеры, а затем, когда горючий материал истощился, огонь прекратился. Быть может в этом причина плодородия окрестностей горы; говорят, что в Катане полоса земли покрытая золой от горячего вулканического пепла, выброшенного огнем из Этны, делает эту страну пригодной для виноградников...

(Катане. Катана, Катина; город в Италии (совр. г. Ката́ния в регионе Сицилия Италии). Этны. Этна; гора в Италии (совр. вулкан Этна на о. Сицилия в Средиземном море).)

3. Вакх. Διόνυσος, Διώνυσος; Диони́с. Божество греческого пантеона; в латинском пантеоне соответствует Liber. Бог производительных сил природы, растительности (в частности виноградарства, виноделия).

3. Вакх почитал. Bacchus amavit. Т.е. здесь производилось превосходное вино. ○ Вергилий, «Георгики» II 112—114:

...Apertos
Bacchus amat collis, Aquilonem et frigora taxi...
...Открытые
Вакх любит холмы, Аквилона стужу — тисы...

3. Низейских. По названию «Низа» — гористая местность или гора, где воспитывался молодой Дионис (Вакх). По этому названию происходит одна из эпиклес Диониса — Νύσαῖος; Низей, «низейский»; там находился центр его культа. Низе приписывались различные местоположения; с каким-л. современным объектом точно не идентифицируется. ○ Вергилий, «Энеида» VI 804—805:

Ни виноградной уздой подъяремных смиряющий тигров
Либер, что мчится в своей колеснице с подоблачной Низы...

Гомер, «Илиада» VI 139—139:

Нет, и могучий Ликург, порожденный Дриантом, недолго
прожил на свете, с богами небесными ссору затеяв.
На воспитательниц шумного он Диониса нагрянул,
и по божественной Низе за ними гонялся...

(Ликург. Лику́рг; царь племени эдонян во Фракии. Сын Дрианта. Дриантом. Дриа́нт; царь Фракии. Сын Ареса, бога войны.)

3. Местный виноград (и вино из него) лучше чем даже тот который рос где родился и вырос сам Вакх.

4. Сатиры. Satyri; Σάτυροι (сати́ры). Лесные божества; жизнерадостные козлоногие существа; ленивые и распутные, проводят время в пьянстве, плясках, охоте за нимфами.

5. Лакедемона. Lacedaemon; Λᾰκεδαίμων; Лакедемо́н (Лако́ника, Спа́рта). Область в Греции (совр. ном Лакония в периферии Пелопоннес Греции). Одно из ведущих греческих государств XI—III вв. до н.э.

5. Лакедемона милей. По одной из версий мифа, Афродита (Венера) появилась на свет из морской пены, у о. Кифера, который принадлежал Лакедемону (Спарте), и впервые вышла на сушу на этом острове.

5. Обитель... Венере. В г. Помпеи культ Венеры существовал еще в доримское время, когда город принадлежал оскам, затем самнитам. Она почиталась под именем Венеры Эрицинской (Venus Erycina) и/или Venus Herentas (Венера Эрентская), и, очевидно, была тождественна оскской богине Эрентас Эрицинской (Herentas Erycina). В 89 до н.э. Помпеи был взят Суллой и сделан римской колонией, патронессой которой стала Венера, а город назван Colonia Cornelia Veneria Pompeianorum (букв. «колония Корнелиева Венерина помпеянцев»; это значило «колония жителей г. Помпеи под покровительством Л. Корнелия Суллы и богини Венеры). В Помпеях Венера стала почитаться под именем Венера «Природная» (Venus Fisica) или Pompeiana (Помпейская). Храм Венеры Помпейской находился за базиликой г. Помпеи; руины сохранились. ○ Corpus Inscriptionum Latinarum, I 1252:

Col[onia] Ven[eria] Cor[nelia]

Стаций, «Сильвы» V III 164—166:

От обители на вздымающихся холмах,
оплаканной Венерой, и от земли покинутой Алкидом,
или от девы созерцающей с суррентской вершины тирренские глуби...

(Обители... оплаканной Венерой. О погибших Помпеях. Девы созерцающей с суррентской вершины. О Минерве, богине мудрости, и ее храме в г. Суррент. Суррентской. По названию «Суррент» (город в Италии (совр. г. Сорренто в регионе Кампания Италии). Тирренские. По названию «Тирре́нское море» (море в Европе; совр. Тирренское море).)

5. Венере. Venus; Вене́ра. Божество латинского пантеона; в греческом пантеоне соответствует Ἀφροδίτη; Афроди́та. Богиня плодородия, вечной весны и жизни, красоты и любви, браков и родов. Позднее отождествлялась с греческой Афродитой как богиня телесной красоты, физической любви и влечения. По преданию, родилась из морской пены или из раковины. Мать Амура и Энея, отсюда, по официальной римской версии, родоначальница рода Юлиев. Атрибуты: голубь, заяц (как знак плодовитости); мак, мирт, роза.

6. Геркулес. Ἡρακλῆς; Гера́кл; в латинском пантеоне соответствует Hercules; Геркуле́с. Среди многочисленных мифов о Геракле наиболее известен цикл сказаний о двенадцати подвигах, совершенных Гераклом на службе у Еврисфея, царя г. Микены.

6. По одной из версий мифа о 10-м подвиге Геракла («Быки Гериона»), Геракл возвращался с быками из Испании через Италию, где его именем были названы несколько поселений, в том числе Геркуланум (Herculaneum; как гг. Помпеи и Стабии, прекратил существование во время извержения Везувия). Геракл был покровителем Геркуланума, широко почитался в самом городе и в соседних (гг. Помпеи, Кумы, Неаполь, Капуя). ○ Овидий, «Метаморфозы» XV 710—711:

Также Суррента холмы с изобилием лоз; Геркулесов
город и Стабии...

(Стабии. Стабии; город в Италии (руины в районе совр. коммуны Кастелламмаре-ди-Стабия в регионе Кампания Италии).)

Сенека, «О природе» VI I (2):

Правда Кампания никогда не была свободна от угрозы подобных бедствий, но они столько раз случались не принося никакого вреда, что страх перед ними прошел; а тут всю ее потряс сокрушительный удар. В городе Геркулеса обрушилась часть построек, а уцелевшие здания внушают опасения...

(Кампании. Кампания; область в Италии (совр. регион Кампания в Италии).)

7. Полегло. Iacere. Iacere имеет устойчивую ассоциацию со смертью, часто используется в эпитафиях (лежит = покоится); ср. I LXXXVIII 10, IV LIX 6, VI LII 1, VII XL 1. ○ Овидий, «Героиды» I 3:

Troia iacet certe, Danais invisa puellis...
Истинно, лежит [мертвой] Троя, данайским ненавистная девам...

(Троя. Троя; город в Малой Азии (в районе совр. г. Гиссарлык в иле Чанаккале Турции, ок. 7 км от входа в пр. Дарданеллы). Данайским. Данайцы — одно из названий греков осаждавших Трою.)

7. Печальным засыпано пеплом. Петроний, CXX (1) ст. 76—77:

Царства подземного здесь отец воздымает обличье,
пламенем смертным объят и тлеющим пеплом осыпан...

(Царства подземного... отец. Плутон. Пламенем смертным. О погребальном костре.)

7. Дион Кассий, LXVI (23):

(3) Пока это происходило, поднялось немыслимое количество пепла, которое покрыло и море, и землю, и заполнило воздух. Он сильно навредил многим людям, усадьбам и скоту, в частности уничтожил всех рыб и птиц. Кроме того похоронил целиком два города, Геркуланум и Помпеи, — население последнего в это время почти целиком находилось в театре. (4) Действительно, количество пыли в общем было так велико, что часть достигла Африки, Сирии, и Египта, а также Рима, заполнив воздух над головой и затемнив солнце. (5) Там также возник немалый страх, который продолжался несколько дней — люди не знали и не могли представить что произошло, но, как и те кто находился поблизости, верили, что весь мир переворачивается с ног на голову, что солнце опускается в землю, и что земля поднимается в небеса...

(Африки. Африка; провинция Рима со 146 до н.э. (терр. совр. северного Туниса и средиземноморского побережья западной Ливии). Сирии. Сирия; область в Передней Азии (на терр. совр. Сирии). Египта. Египет; область в Северной Африке (терр. совр. Египта, за искл. Синайского п-ова).)

Плиний Младший, VI XV (13—19):

(13) Тем временем во многих местах из Везувия широко разлился, взметываясь кверху, огонь, особенно яркий в ночной темноте... (14) Площадка с которой входили во флигель была уже так засыпана пеплом и кусками пемзы, что человеку задержавшемуся в спальне выйти было бы невозможно... (15) Все советуются, оставаться ли в помещении или выйти на открытое место: от частых и сильных толчков здания шатались; их словно сдвинуло с мест, и они шли туда-сюда и возвращались обратно. (16) Под открытым же небом было страшно от падавших кусков пемзы, хотя легких и пористых; выбрали все-таки последнее, сравнив одну и другую опасность... В защиту от падающих камней кладут на головы подушки и привязывают их полотенцами. (17) По другим местам — день; здесь ночь чернее и плотнее всех ночей, хотя темноту и разгоняли многочисленные факелы и разные огни. (18) ...Огонь и запах серы, возвещающий о приближении огня, обращают других в бегство, а <дядю> подымают на ноги. (19) Он встал, опираясь на двух рабов, и тут же упал, думаю, потому что от густых испарений ему перехватило дыхание и закрыло дыхательное горло... Когда вернулся дневной свет (на третий день после того который он видел в последний раз), тело его нашли в полной сохранности, одетым как он был; походил он скорее на спящего чем на умершего.

Тацит, «Анналы» IV (67):

Отсюда открывался прекрасный вид на залив, пока огнедышащая гора Везувий не изменила облика прилегающей к нему местности...

8. Даже [сами] боги, которые уничтожили эту землю, сокрушались об этом. Ср. VII XXI 4. ○ Anthologia Latina, II 1362 (6):

Hoc quoque non vellet mors licuisse sibi...
Не пожелает смерть иметь возможность/силу сделать и это [также]...

Фет А. А.


Вот Везувий покрыт недавно зеленою тенью
лоз, благородный тут сок гроздий творила теснил.
Вакху эти хребты холмов были Низы любезней,
тут у сатиров давно ль был на горе хоровод,
5тут Венеры приют лаконского был ей отрадней,
место прославил своим именем здесь Геркулес.
В пламени все полегло и грустным засыпано пеплом —
не хотели б на то боги и власти иметь.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLIV. О Везувии.


3. Низа, имя многих Вакхом построенных городов, напр. в Индии.

5—6. На Везувии были два храма: Венеры и Геркулеса.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016