МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii lxxviii


LXXVII ←  → LXXIX

Minxisti currente semel, Pauline, carina.
Meiere vis iterum? iam Palinurus eris.

Петровский Ф. А.


Ты на ходу корабля, Павлин, уже помочился.
Хочешь мочиться опять? Не потони ты, смотри.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


С лодки ты, бывшей в ходу, Паулин, помочился однажды.
Хочешь того же опять? Будешь тогда Палинур.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXXVIII. Паулину.


1. Так как при этом Паулин мог с шатающейся лодки упасть в воду, то Марциал пользуется случаем сказать каламбур, ибо Palinurus значит iterum meiens (πάλῐν, rursus; οὐρέἷν — meire).

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016