МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii lxx


LXIX ←  → LXXI

Moechus es Aufidiae, qui vir, Scaevine, fuisti;
Rivalis fuerat qui tuus, ille vir est.
Cur aliena placet tibi, quae tua non placet, uxor?
Numquid securus non potes arrigere?

Петровский Ф. А.


Прежний Авфидии муж, Сцевин, любовником стал ты,
Твой же соперник теперь сделался мужем ее.
Чем же чужая жена для тебя своей собственной лучше?.
Иль ты не можешь любить, если опасности нет?

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Север Г. М.


Cм. «Марциал не по-детски»

Степанов В. Г.


Ныне, Сцевин, ты — любовник Авфидии, раньше был мужем;
бывший соперник же стал мужем законным ее.
Чем, расскажи, не своя, а чужая жена привлекает?
Может, опасность нужна, чтобы тебя возбудить?

Степанов В. Г., «Римская мозаика», Псков, 2008, с. 62.


Ст. 1. Сцевин. Вымышленный мужской персонаж.

Ст. 1. Авфидии. Авфидия, вымышленный женский персонаж.

Фет А. А.


Ныне любовник, Цэрвин, Авфидии муж ее бывший;
Бывший соперник же твой ныне стал мужем ее.
Что ж тебе вчуже мила, а своя не мила так супруга?
Иль обеспеченный ты не в состоянье желать?

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


LXX. Цэрвину.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016