МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. iii xlv


XLIV ←  → XLVI

Fugerit an Phoebus mensas cenamque Thyestae
Ignoro: fugimus nos, Ligurine, tuam.
Illa quidem lauta est dapibusque instructa superbis,
Sed nihil omnino te recitante placet.
5Nolo mihi ponas rhombos mullumve bilibrem,
Nec volo boletos, ostrea nolo: tace.

Петровский Ф. А.


Бегал ли Феб от стола и обеда Тиеста, не знаю,
Но от обедов твоих прочь я бегу, Лигурин.
Правда, изыскан твой стол и пышными яствами убран,
Но ничего не идет в рот мне при чтенье твоем.
5Камбалы не подавай, ни барвен своих двухфунтовых,
Ни шампиньонов ты мне, устриц не надо: молчи!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.

Фет А. А.


Бегал ли Феб от стола и трапезы Tиест, не знаю;
Только я от твоей ныне бегу, Лигурин.
Точно, она и пышна, и уставлена кушаньем дивным,
Но при чтенье твоем мне не по вкусу ничто.
5Камбалы мне не давай или барвены в два фунта,
Ни грибов не хочу; устриц не нужно, — молчи.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLV. Ему же.


1. Тиест, брат Атрея, сын Пелопса, соблазнивший жену своего брата, Атрей из мести накормил брата его собственным сыном, причем солнце от ужаса померкло.

Шатерников Н. А.


Бегал ли Феб от стола и от пира Фиеста, не знаю;
От твоего же стола я убегу, Лигурин.
Правда, прекрасен твой стол и уставлен он кушаньем дивным,
Но как начнешь ты читать, в рот не идет ничего.
5Не подавай камбалы, и барвены в два фунта не нужно,
Устриц не нужно, грибов, — только одно: помолчи.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


Ст. 1. Бегал ли Феб — по мифу, солнце (Феб) пошло обратно на восток при виде ужасного преступления Атрея.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016