МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii xci


XC ←  → XCII

Rerum certa salus, terrarum gloria, Caesar,
sospite quo magnos credimus esse deos,
si festinatis totiens tibi lecta libellis
detinuere oculos carmina nostra tuos,
5quod fortuna vetat fieri permitte videri –
natorum genitor credar ut esse trium.
Haec si displicui fuerint solacia nobis,
haec fuerint nobis praemia si placui.

Петровский Ф. А.


Ты государства оплот, ты, Цезарь, слава Вселенной;
с нами живешь ты, и мы верим, что боги живут!
Если так часто могли мои торопливые книжки
взоры твои приковать к стихотвореньям моим,
5да́руй казаться мне тем кем быть мне судьба отказала —
право считаться отцом дай мне троих сыновей.
Коль не понравился я, это будет мне утешеньем;
будет наградою мне, если понравился я.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 83.


6. Право... троих сыновей (ius trium liberorum) — привилегия, дававшаяся даже и холостым и бездетным. Ср. III 95, IX 97.

Север Г. М.


Мира надежный оплот, земель украшение, Цезарь, —
счастье которого нам веру вселяет в богов —
если в поспешных тобой когда бы ни читанных книжках
взоры сумели твои наши стихи удержать,
5в чем отказала судьба дозволь же таким мне казаться —
чтобы троих сыновей стал я считаться отцом.
Коль не сумел угодить — то будет моим утешеньем,
вознагражденьем моим — коль угодить я сумел.

Домициану в Книге II тж. II II.


1. Мира. Res; pl. (вселенная, мир, природа). Тж. VI LXIV 14, VIII LXVI 6.

1. Мира надежный оплот. Ср. у Вергилия. ○ Вергилий, «Энеида» I 282:

Romanos rerum dominos gentemque togatam...
Римлян, мира владык, облаченное тогою племя...

1. Земель. Terrae (земля, край, страна). О владениях Рима.

1. Цезарь. Caesar (Це́зарь, це́зарь). Титул императора Римской империи. Происходит от когномена «Цезарь» первого императора, Октавиана Августа, принявшего имя своего приемного отца, Г. Юлия Цезаря.

1—2. В общей дифирамбической традиции обращения к высшим мира сего, постулирующего их «преимущественное положение» перед богов; тж. V I 7—8, VIII LXVI 6; ср. у Горация. ○ Гораций, «Оды I» XII 49—51:

О отец и страж ты людского рода,
сын Сатурна! Рок поручил охрану
Цезаря тебе — пусть вторым он правит,
царствуй ты первым...

(Сын Сатурна. Юпитер; был третьим сыном Сатурна. Сатурна. Сату́рн; бог земли и земледелия. Исконный римский бог, культ которого являлся одним из самых распространенных в Италии. Ему приписывалось введение в Италии земледелия, садоводства, культуры винограда, удобрения земли. Цезаря. Октавиана Августа.)

3. Поспешных. Амбив. Festinus: 1) поспешный, торопливый; 2) преждевременный, рано наступающий. В (1) — при всех своих достоинствах, не доведенных до возможного совершенства. В (2) — возможно, о первых изданных работах: «Книга зрелищ» (Liber de Spectaculis), «Гостинцы» (Xenia), «Подарки» (Apophoreta), тж. о прочих «малых» сборниках, имевших «неофициальное» хождение как не изданные и не находящиеся в продаже (ср. к I XLIV 2—3, I CXIII 1—2), часть из которых, очевидно, вошла в «кодекс» Книги I (ср. к. I I 1). Ср. тж. XV XXXV.

3. О знакомстве Домициана с текстами Марциала, и тж. о том, что император, очевидно, в известной степени их ценил, ср. I IVIV XXVIIV I 7—10, VI LXIV.14—15.

3—4. Ср. V I 7—9.

4. Взоры... удержать. Detinuere oculos. Возможно, заимствование у Овидия. ○ Овидий, «Скорбные Элегии» II 519—520:

Et mea sunt populo saltata poemata saepe,
saepe oculos etiam detinuere tuos...
Изображались не раз и мои поэмы на сцене;
даже вниманье твое им удавалось привлечь...

(Октавиану Августу.)

5. В чем отказала судьба. Очевидно, по причине бесплодного брака, в котором Марциал на тот момент находился, либо одного/нескольких имевших место ранее. Ср. у Плиния Младшего. ○ Плиний Младший, «Письма» X XCIV:

Светония Транквилла, честнейшего, достойнейшего и образованнейшего человека, нравы и занятия которого я давно уже взял за образец, я тем больше люблю чем теснее теперь с ним общаюсь. Право троих детей для него необходимо по двум причинам: он поднимается во мнении своих друзей, и, будучи несчастлив в браке, получит от твоей доброты через меня то в чем отказала ему завистливая судьба. Я знаю, Владыка, какой милости я прошу, но я прошу у тебя — чью снисходительность ко всем моим желаниям я испытал. Ты можешь понять как я этого хочу; если бы не хотел, я не стал бы просить заочно.

(Светония Транквилла. Г. Свето́ний Транкви́лл; римский историк, литератор, ученый-энциклопедист; наиболее известен как автор «Жизни двенадцати цезарей».)

6. Ius trium liberorum (право троих [свободнорожденных] детей) — комплекс привилегий даваемых отцу — римскому гражданину трех и более законнорожденных детей (жителю Рима — троих, жителю Италии — четверых, жителю провинции — пятерых). Со времени Августа, стремившегося поднять нравственный уровень своих современников (законы Августа о браке — lex Iulia de maritandis ordinibus 18 до н.э. и lex Papia Poppaea 9 до н.э.), такие отцы избавлялись от некоторых гражданских обязанностей и имели преимущества в достижении магистратур и получении наследства. Ius trium liberorum могли получить и бездетные, и даже не состоящие в браке, — сначала по решению Сената, позже по милости императора. Ius trium liberorum даровался также женщинам, для которых это было даже более почетно (откуда присутствие на эпитафиях надписей типа «ius liberorum habens» (имеет право трех детей), тогда как для мужчин обладание этим правом, как правило, не указывалось). Для Марциала, не обладающего достатком, иметь это право было очень важным в первую очередь потому, что по закону lex Iulia de maritandis ordinibus: 1) мужчина не состоящий в браке и, соответственно, не имеющий детей автоматически считался incapax (букв. неспособный) — не имеющий права получать отказанное по наследству даже если доля была особо оговорена в завещании; 2) мужчина состоящий в браке но не имеющий детей мог получать только половину отказанного по наследству; ср. у Ювенала. ○ Ювенал, IX 84—87:

Ты признаешь их, ликуешь, и славит гражданская запись
силу мужскую твою. Украшай свои двери венками,
будто отец — я оружие дал тебе толки рассеять;
право отцовства — твое; как наследник войдешь в завещанья...

7—8. О том, что Марциал получил это право — в след. II XCII, тж. III XCV 6, IX XCVIII 5—6.

Фет А. А.


Мира надежный оплот, земли украшение, Цезарь,
здравье которого нам веру вселяет в богов;
ежели чтеньем стихов торопливых так часто сумели
малые книжки мои взоры твои задержать,
5чем судьба не дала мне быть дозволь мне казаться —
чтобы родителем трех я почитался детей.
Коль не понравился я, утешением это мне будет;
будет наградою мне, если понравился я.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XCL. Цезарю Домициану.


6. Родителем трех детей. У кого в Риме было трое, в остальной Италии четверо, и в провинции пятеро детей, получал право трех детей, которое в позднейшее время Сенатом, а далее императорами представлялось бездетным и даже холостым. Право это давало преимущества на службе, почетное место в театре, освобождение от личных податей, и даже вспомоществование от казны.

Шатерников Н. А.


Власти прочной оплот и Вселенной слава, о Цезарь, —
здравствуешь ты, и народ верит в великих богов.
Если ты благостный взор к прочтенным тобой не однажды
книжкам поспешным моим, к стихотвореньям склонял —
5о, прикажи чтобы сделалось то в чем судьба отказала —
чтобы троих сыновей я назывался отцом.
Это утешит меня, коль стихами тебе не понравлюсь;
будет наградою мне, если мой нравится дар.

Впервые: Шатерников Н. А., «Марциал. Избранные эпиграммы», М., 1937.


6. Чтобы троих сыновей я назывался отцом — здесь имеется в виду так называемое ius trium liberorum, то есть привилегии дававшиеся отцам трех детей. Ср. III 95, IX 97.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016