МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii xlix


XLVIII ←  → L

“Uxorem nolo Telesinam ducere.” “Quare?”
“Moecha est.” “Sed pueris dat Telesina.” “Volo.”

Петровский Ф. А.


«В жены брать не по мне Телесину». — «Что та́к?» — «Да распутна». —
«Но Телесина юнцов любит». — «Вот это по мне».

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 75.

Север Г. М.


«В жены себе не хочу я брать Телезину». «А что так?»
«Блядь». «И к тому же дает мальчикам». «Вот как? Хочу!»

Марциал не по-детски»]

2. Блядь. Moecha. Здесь в первичном значении «прелюбодейка».

2. И к тому же. Sed. Здесь в значении «вдобавок», «да еще», «кроме того».

2. Хочу. 1) Мальчиков которым будет давать жена Телезина. 2) Приключений «на свою задницу»; если муж Телезины меня поймает, то отымеет в зад, устроив дополнительное сексуальное приключение. Если жена была изобличена в прелюбодеянии, муж имел право требовать смерти партнера жены; если это был мальчик, муж имел право наказать его анальным изнасилованием (paedicatio); такое наказание называлось puerile supplicio (мальчишеская казнь). Эта практика, с изменениями, имела широкое применение в армии; в частности, застигнутого в прелюбодеянии с женой младшего или среднего офицера наказывали paedicatio, с женой старшего офицера — кастрацией (castratio); ср. II XLVII 3. 3) Ни один уважающий себя римлянин не возьмет в жены женщину о которой известно что она прелюбодейка и развратница, не так ли?

Фет А. А.


На Телезине жениться я не хочу; почему же?
Из-за распутства. Она мальчиков любит. Женюсь.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLIX. Телезине.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016