МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. ii xlviii


XLVII ←  → XLIX

Coponem laniumque balneumque, 1137
Tonsorem tabulamque calculosque 1138
Et paucos, sed ut eligam, libellos: 1139
Unum non nimium rudem sodalem 1140
5Et grandem puerum diuque levem 1141
Et caram puero meo puellam: 1142
Haec praesta mihi, Rufe, vel Butuntis, 1143
Et thermas tibi habe Neronianas. 1144

Петровский Ф. А.


Мясника мне, трактирщика и баню,
Брадобрея и камешки с доскою,
Да немного моих любимых книжек,
Друга, лишь бы он не был полный неуч,
5Безбородого мальчика-подростка
И любезную мальчику девчонку, –
Дай мне все это, Руф, хотя б в Бутунтах,
И бери себе термы ты Нерона.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968.


Ст. 7. Бутунты – ничтожный городок в Апулии.

Фет А. А.


Мясника и трактирщика, баню при этом,
Брадобрея, игральную доску и кости,
И немного, но мною отобранных книжек;
Одного и не слишком уж неука друга,
5И слугою моим любимую деву
И подростка слугу безбородого долго;
Это мне, Руф, ты достань, хотя бы в Бутунте,
И забирай уж себе Нероновы термы.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


XLVIII. Руфу.


2. Доску для ludus duodecimum scriptorum, род нашей шашечной игры.

7. Бутунт, городок в Апулии.

8. Нероновы термы, здесь в смысле всей римской роскоши.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008–2016