МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. xiv apophoreta cxlvii


CXLVI ←  → CXLVIII

Stragula purpureis lucent villosa tapetis;
quid prodest si te congelat uxor anus?

CXLVII. Cubicularia gausapina.

Петровский Ф. А.


Пусть и ворсистый покров, и ковер на постели пурпурный;
что тебе в них если ты стынешь со старой женой?

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 414.


147. Байковые покрывала.

Север Г. М.


Пусть покрывала начес пурпурным блистает плетеньем;
толку-то — если на нем студит старуха-жена?

CXLVII. Белье гаусаповое.


Cubicularia — спальные принадлежности, постельное белье. Гаусапа (gausapa, gausapum; γαυσάπης; гауса́па) — плотная шерстяная ткань с ворсом на одной стороне; IV CXLV, XIV CLII; VI LIX 2, 8; ср. XIV CXLIII. Гаусаповое белье было теплым, «зимним»; ср. ст. 2. ○ Тибулл, I II 77—78:

А без взаимной любви что пользы хоть в пурпурном ложе,
если в бессонных слезах тянется долгая ночь?


1. Покрывала. Stragulum (стра́гул, стра́гулум). 1) Покрывало на спину лошади, подстилка для удобства сидения всадника. 2) Покрывало-простыня, которым застилали спальное ложе (torus), матрас/тюфяк укладываемый на основу (sponda), кроватную раму с досками, ремнями, или решеткой. Здесь в (2). Самыми распространенными одеялами, тем чем укрывались, были ло́дикс (lodix) и оперто́рий (opertorium); ср. XIV CXLVIII, XIV CLII 1. ○ Варрон, «О латинском языке» V XXXV (167):

Hoc quicquid insternebant ab sternendo stragulum appellabant...
Всякое что расстилали называли stragulum по sternendo...

(Sternendo. Застилание, покрывание, расстилание.)

Сенека, «Нравственные письма к Луцилию» LXXXVII (2):

Cum paucissimis servis, quos unum capere vehiculum potuit, sine ullis rebus, nisi quae corpore nostro continebantur, ego et Maximus meus biduum iam beatissimum agimus. Culcita in terra iacet, ego in culcita; ex duabus paenulis altera stragulum, altera opertorium facta est.
С очень немногими рабами, которых может вместить единственная повозка, без каких-то вещей, кроме тех что покрывали наши тела, мы с моим Максимом проводим уже два блаженнейших дня. Тюфяк лежит на земле, я — на тюфяке; из двух пенул одна заменяет простыню, другая — одеяло.

(Пенул. Paenula (φαινόλη; па́йнула, пе́нула); верхняя одежда, теплый плащ с капюшоном; большой кусок ткани с отверстием для головы, спадающий складками вокруг тела; обычно надевался поверх тоги (toga), в дорогу или в ненастную/холодную погоду. Максим. Максим, Цезенний (или Цезоний) — ближайший друг Сенеки, сопровождавший его в ссылку на Корсику.)

1. Начес. Villosus (ворсистый, махровый, с начесом (о материале)). Ср. I LIII 4, XIV CXXXVIII 2, XIV CXXXIX 1, XIV CXLV 1.

1. Пурпурным. Гораций, «Сатиры» II VIII 10—11:

His ut sublatis, puer alte cinctus acernam
gausape purpureo mensam pertersit...
Когда это убрали, высоко подпоясанный мальчик
вытер кленовый стол пурпурной гаусапой...

(Также как окрашенные в пурпур постельные принадлежности, столовые должны были демонстрировать экстравагантную роскошь.)

Луцилий, XX DLXVIII:

Purpureo tersit tunc latas gausape mensas,
fingere praeterea afferri quod quisque volebat...
Тогда он протер широкие столы пурпурной гаусапой,
затем велел подать всего кто что [сможет] измыслить...

1. Плетеньем. Tapes; τάπης. Швейный «узор»; ткацкое переплетение.

Фет А. А.


Пусть косматый покров ковров пурпурных сияет;
что тебе пользы коль ты стынешь со старой женой?

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I.


CXLVII. Байковые одеяла.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016