МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lxxxv


LXXXIV ←  → LXXXVI

Venderet excultos colles cum praeco facetus 555
atque suburbani iugera pulchra soli, 556
“Errat,” ait, “si quis Mario putat esse necesse 557
vendere – nil debet, fenerat immo magis.” 558
5“Quae ratio est igitur?” “Servos ibi perdidit omnes, 559
et pecus, et fructus – non amat inde locum.” 560
Quis faceret pretium nisi qui sua perdere vellet 561
omnia? Sic Mario noxius haeret ager. 562

Петровский Ф. А.


Ловкий аукционист продавал на холмах виноградник
и подгородный еще чудный участок земли,
и говорил: «Ошибается тот кто считает, что Марий
из-за долгов продает; нет, у него все в долгу».
5«Ради чего ж этот торг?» «Да рабы его там перемерли,
сгинул весь скот, урожай... Место не любо ему».
Кто же тут цену наддаст, кроме тех кто вконец разориться
хочет? И гиблой землей Марий владеет опять.

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 51.

Север Г. М.


Аукционщик-ловкач холмы продавал распашные
и подгородной надел чудный вдобавок земли.
«Кто по нужде, — говорит, — подумал, что Марий торгует,
тот ошибается — сам Марий дает под процент».
5«Что же тогда?» «Потерял там всех он рабов, и скотину,
весь урожай потерял — место не любит теперь».
Станет ли кто-то за землю платить когда не желает
все потерять? И застрял Марий на гиблой земле.

1. Аукционщик. Praeco. 1) Глашатай, объявляющий (новости, сообщения и т.п.). 2) Лицо производящее продажу с торгов; аукционист. 3) Ассистент при исполнении публичного наказания, в обязанности которого входило объявлять за что и сколько плетей получает наказываемый.

1. Ловкач. Амбив. Facetus: 1) сметливый, тонкий, остроумный; 2) учтивый, корректный, обходительный. Пытающийся своим «острым умом» представить ситуацию в благоприятном свете; см. 3—6.

1. Холмы... распашные. Excultus collis. Excultum agrum — тщательно обработанная земля (в частности, подготовленная к засеву). Зд. exculti colles — распашные холмы, склоны холмов; т.е. земли, очевидно, готовые (либо уже используемые) под виноградник, т.е. большой ценности.

2. Надел. Iugerum. 1) Мера площади; 2518 кв. м. Служила для измерения поля; обозначала площадь которую можно вспахать в день парой волов (iugum) впряженных в ярмо. 2) Мн. (iugera): земля, надел, участок.

2. Подгородной. Т.е. дорогой, «статусной».

3—6. На продажу выставлены земли владение которыми и прибыльно, и престижно (1—2); продавать такие хозяина вынудит только крайняя нужда, напр. необходимость срочно вернуть долг. Пользование заемными средствами в Риме имело очень широкий характер, повсеместно поощрялось, однако неоплаченные в срок долги являлись позором и могли нанести серьезный ущерб репутации заемщика. Марий (очевидно, очень влиятельный человек) продает земли необязательно из-за проблем с неуплатой долга; однако первое о чем подумает покупатель таких земель — как раз о такой проблеме. Поэтому аукционист (возможно, по просьбе самого Мария как-то обосновать продажу выгоднейших земель) выдумывает такое объяснение, тем самым оказывая продавцу «медвежью услугу» (7—8). Марциал IX XCII, 7—8:

«Quod debes, Gai, redde!» – inquit Phoebus, et illinc
Cinnamus; hoc dicit, Condyle, nemo tibi...
«Гай, заплати по долгам!» — приветствует Фебос отсюда,
Киннам оттуда; тебе, Кондил, никто не грозит...

(Заплати по долгам. «Redde quod debes» («верни что должен»); судебная формулировка обязывающая ответчика вернуть заем и установленные проценты.)

Петроний LVII (2):

Зато живу нынче так, небось, что никому не смех. В люди вышел... никому гроша медного не должен, по суду никогда не ходил, на форуме мне никто не сказал «Верни что должен...»

5. Рабов. Которые работают в поле.

6. Место не любит теперь. Федр I XVIII, 1:

Nemo libenter recolit qui laesit locum...
Возврат к местам страданий нам не радостен...

(Стих ставший поговоркой.)

8. Гиблой. Т.к. Марий, таким образом (3—5), от нее никак не может избавиться.

Фет А. А.


Как распашные холмы продавал вертлявый глашатай
и прекрасной земли нивы у стен городских,
«Тот в ошибке, — сказал он, — кто полагает, что Марий
должен продать; без долгов сам он ссужает скорей».
5«Что ж за причина нашлась?» «Он всех рабов там лишился,
и скота, и плодов; вот не взлюбил он тех мест».
Кто ж торговаться пойдет, разве кто потерять пожелает
все? Так Марий с своей вредной землею засел.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 79.


LXXXV. О глашатае.


1. Глашатай (praeco) подчиненный сановникам чиновник, разносивший их приказания, собиравший народ в публичные собрания, призывавший к суду, составлявший аукционы, разглашавший объявления. Служба эта была доходная, но не почетная.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016