МАРК ВАЛЕРИЙ МАРЦИАЛ • ПЕРЕВОДЫ И МАТЕРИАЛЫ
L. IL. IIL. IIIL. IVL. VL. VIL. VIIL. VIIIL. IXL. XL. XIL. XIIL. XIIIL. XIVL. DE SPECT.

epigrammaton l. i lvi


LV ←  → LVII

Continuis vexata madet vindemia nimbis.
Non potes, ut cupias, vendere, copo, merum.

Латышев В. В.


Сбор винограда подмочен дождем непрерывным; трактирщик,
цельным не можешь вина, хоть и хотел бы, продать

«Гермес», Пг., 1910, № 7, с. 200.

Петровский Ф. А.


Весь виноград отсырел и размяк от дождей непрерывных;
как ни старайся, шинкарь, чистым вина не продашь!

Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 44.

Север Г. М.


Весь от дождей затяжных размок урожай и растоптан.
Как ни старайся, шинкарь, чистым вина не продашь.

Север Г. М., «Марциал, Эпиграммы, Книга I», Toronto, 2018, с. 39.


1. Урожай. Vindemia. 1) Сбор, урожай винограда; 2) виноград собранный в определенный год.

2. Как ни старайся. Как ни старайся показаться честным, вино разбавлено уже без тебя. Ср. IX XCIX.

2. Чистым. Merum. Чистое, не разбавленное водой вино. Вино, сохраняясь в сосудах, было густым и имело осадок; перед употреблением его фильтровали и разбавляли водой, обычно в нечетных пропорциях от 1:3 до 9:1. В «образованных кругах» считалось, что частей вина (и сотрапезников за столом) должно быть не меньше трех (по числу Граций) и не больше девяти (по числу Муз). Совершенно неразбавленное вино, «из бочки», использовалось при жертвоприношениях, в кулинарии и медицине; пить такое вино как напиток считалось варварством, «люмпенством»; неразбавленное вино употребляли спившиеся.

Фет А. А.


Сбор винограда смочён и попорчен дождем непрерывным;
ты хоть, трактирщик, желай, цельным вина не продашь.

Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 63.


LVI. Трактирщику.

На сайте используется греческий шрифт


© Север Г. М., 2008—2016