Впервые: Петровский Ф. А., «Марциал. Эпиграммы», М., 1968, с. 58.
На ту же тему — эпиграмма II 68.
Север Г. М., «Марциал, Эпиграммы, Книга I», Toronto, 2018, с. 69.
Ср. Олу II LXVIII, Цецилиану VI LXXXVIII.
1. Царем. Rex, regina («царь, царица»). Традиционное обращение клиента к патрону (rex), его супруге или вдове (regina). Ср. II XVIII 5, II XXXII 8, II LXVIII 2, III VII 5, V XIX 13, V XXII 14; ср. X LXIV 1—2. ○ Марциал, X LXIV 1—2:
Contigeris regina meos si Polla libellos,
non tetrica nostros excipe fronte iocos...
Полла, царица, к моим книжонкам когда прикоснешься —
наши нахмуренным лбом шутки встречать не спеши...
(Полла. Жена М. Аннея Лукана (римский поэт; вместе с Г. Валерием Флакком, значительнейший латинский эпик после Вергилия). Царица. Лукан был племянником Л. Аннея Сенеки (римский государственный деятель; литератор, философ-стоик), друга и патрона Марциала; отсюда Марциалу не обязательно обращаться к Полле собственно regina; он делает так в знак почитания.)
1. Царем, господином. Dominus et rex (господин и царь). «Дважды уважительное» обращение к патрону. Ср. II LXVIII 1—3, IV LXXXIII 5—6. ○ Марциал, II LXVIII 1—3:
Quod te nomine iam tuo saluto,
quem regem et dominum prius vocabam, –
ne me dixeris esse contumacem...
Стал по имени звать тебя теперь я,
а не так: «господин мой», «царь» — как было.
Не считай по тому, что стал строптивым...
Марциал, IV LXXXIII 5—6:
Sollicitus donas, dominum regemque salutas,
invitas...
Если взволнован — дари́шь, величаешь «царем» и «владыкой»,
в гости зовешь...
1. Господином. Dominus («господин»). Универсальное обращение; чаще всего: 1) официальное к императору («владыка», «государь»); 2) формальное клиента к патрону («владыка», «господин») 3) формальное к постороннему человеку («господин»); 4) традиционное раба и слуги к господину («хозяин»). Как обращение к императору подразумевало божественность, являясь частью полной формулы Dominus et Deus («Государь и Бог»), поэтому использовалось либо официально-формально, либо неофициально-льстиво; в отличие от более распространенного и нейтрального Caesar. Ср. к I LXXXI 2.
2. Теперь, когда я узнал какой ты низкий человек на самом деле, я буду называть тебя просто по имени, даже без формального уважительного обращения, даже несмотря на то, что ты мой патрон.
Впервые: Фет А. А., «М. В. Марциала эпиграммы», М., 1891, ч. I, с. 97.
СХII. Приску.
1. Царем и владыкой часто клиенты называли своего патрона, особенно когда он приглашал их к обеду (см. Ювен. I, 136).
На сайте используется греческий шрифт
© Север Г. М., 2008—2016